广州市花都区黄冈小学:请问下面这句话如何翻译?
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/08 15:45:22
How a white-tailed deer tenderized a big ol' tough guy.
一只白尾鹿怎么把一个顽固的老男人变得脆弱了。
脆弱是fragile显然同原意不同。原意是指心肠软了。
译成:
一只白尾鹿怎么会使一个强硬的大男人变得软弱(心软)了?
神马品牌网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/08 15:45:22
一只白尾鹿怎么把一个顽固的老男人变得脆弱了。
脆弱是fragile显然同原意不同。原意是指心肠软了。
译成:
一只白尾鹿怎么会使一个强硬的大男人变得软弱(心软)了?