飞常准普通版和pro区别:帮我翻译下 外贸英语上的 谢谢!!!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 07:29:07
I am asking you can kindly describe “Polyamide resin Nylon 6” instead of “N-Ethyl-p-toluenesulfonamide” when you issue PL and CI.

It is very hard to do a custom clearance for the sample.

I hope you to fully understand us.

帮我翻译下 特别是那几句when you issue PL and CI.

It is very hard to do a custom clearance for the sample.

这位老外的英语有问题...
意思就是叫你在PL和CI上写成“Polyamide resin Nylon 6”,不要写成“N-Ethyl-p-toluenesulfonamide”
PL是什么啊?形式发票是PI.
CI可能是发票复印件?
难道他说的是信用证,信用证是LC呀
纳闷ing
他说很难取消样品?可能他要样品吧

偷懒~补充楼上的:
PL: 是不是“PLATE”(图版标签)or“Production List”(产品一览表)啊?!
CI:大概是 Certificate of insurance (保险证书/单)
issue是发布,发出的意思
It is very hard to do a custom clearance for the sample.
样品清关很困难