铝艺护栏厂家价格:翻译一个英语笑话

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 20:22:17
刚到美国来的几个同学到纽约去玩,想去看一眼自由女神像

但是不知道自由女神像怎么走,于是问路上的警察大叔

“could you pls tell us where we can find Free Lady?"

大叔闻言色变:"I am afraid there is no lady in this country that is free"

那两句英语是什么意思?

呵呵,这个笑话被篡改了。
原来是说一个法国人到美国想看自由女神像的,他还通过说明书了解到管理处的电话。
他问出租车司机:你能告诉我在哪可以找到自由女神像么?
但是他的说法有问题,所以出租车司机说:免费的女人?老兄在美国没有免费的东西。

呵呵他说不对呀?我在介绍里看到了,还有电话呢,是6666319!! 呵呵在英语里一念就成了 S E X.... Free one night!!

自由女神像的英文应该是the statue of liberty
而他问的是free lady.在这里应该是自由的,而警察的翻译却是免费的
“请问自由女神像怎么走”
“我想这里的女人是没有免费的”

请问哪里能找到自由女神(音同免费的女人)

我从未听说过这城里有免费的女人。

“请问你能告诉我们哪里可以找到自由女神像(中文直译是免费的女人)吗?”
“我恐怕美国没有女人是免费的。”

“could you pls tell us where we can find Free Lady?"
请问自由女神像 (the Statue of Liberty)在哪里?the Statue of Liberty 是自由女神像的固定词组,在这里作者将其翻译成 Free Lady 而free有免费和自由的意思,因此警察大叔可能把它听成了免费的小姐。
所以,大叔闻言色变:
"I am afraid there is no lady in this country that is free"
很抱歉我们这里从来没有免费的小姐。

你能告诉我们何处能找到自由夫人?

我害怕没有夫人是自由的这个国家