cnpex中邮快递查询单号:爱情的诗,翻译一下吧。

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/07 19:06:30
原来相遇真的是奇迹,而我遇见了你,爱上了你
可我最终还是放弃了你,放弃了生命中的奇迹
如今的你,该是有自己的生活了吧,也应该不会再想起我
从最后一次见面到现在,纵然我们离的那么近,却再也没有遇见
我才知道,这样的奇迹只有一次,放弃了,就再也找不回来了
可是你可不可以告诉我,对你的记忆,要怎样才能忘记?
please be polite!请不要用翻译软件翻译。

我是女的,请不要叫我小子。

thank you,Clara02 and 流浪之虎

Originally really meets one another is the miracle, but I met you, has
fallen in love with you
But I finally gave up you, gave up in the life miracle
Present you, this had own life, also should not be able again
to remember me
From last time meets to present, even if we leave are so near,
again has not met actually
I only then knew, such miracle only then, gave up, again also
could not look
But can you tell me, to your memory, how has to be able to
forget?

楼上是用软件翻译的吧,好难懂啊。
诗是很难译的 :(

本来我还可以帮你译的,但你自己又这么小气,一点分数都不给,文章又这么长。人家帮你翻译了,虽然是用软件,但你小子说话也要小心点!

En realidad,el encuentro es un milagro.Te encontré,y te amé.Pero al final,te abandoné,abandoné el milagro de mi vida.
Ahora, tienes tu vida nueva,quizá nunca me eches de menos,desde la lástima vista hasta ahora,aunque estamos muy cercas,no volvemos a encontrarse.
Llegé a entender que el milagro sólo existe en un instante,si lo pierde,nunca lo encontraré.
Pero dime ,¿cómo olvidarse de tí?
没说非得是英语的吧?

So meeting a person is really a miracle, and I had met you, fallen in love with you;
But I finally gave up, gave up the miracle of my life;
Right now, you might have a new life, you might not think of me;
Since the last time we met, we've been so near, yet so far,
Then I realised, miracles only happen once; once given up, they will never happen again;
But can you tell me, how to erase the memories of you?

拜托,是不是情书啊?
中文和英文是不一样的,我尽力给它“英式化”了.