美国澳宝红股权确认书:第四届古诗文阅读大赛专集第51篇“吾能治矣,使无法之无赦”什么意思,谁能翻译?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/03 10:35:04
董阏于为上地守,行石邑山中,见涧深峭如墙,因问左右曰:“人尝有入此者乎?”对曰:“无有。”曰:“婴儿、痴聋、狂悖之人,尝有入此者乎?”对曰:“无有。”“牛马犬彘尝有入此者乎?”对曰:“无有。”董阏于喟然太息曰:“吾能治矣!使吾法之无赦,犹人涧之必死也,人则莫之犯也,何为不治哉!”

注意:文中有错误:
“第51篇‘吾能治矣,使无法之无赦’什么意思”
“曰:“吾能治矣!使吾法之无赦,犹人涧之必死也”
“无”与“吾”

本文大意:
董阏于做上地守(可能是官名),走石邑山中(的路),看见涧深陡峭像墙一样[墙是竖直的],便问从者:“曾有人进入这里么?”回答说:“没有。”(又问:)“曾有婴儿、痴聋、狂悖之人进入这里么?”回答说:“没有。”“牛马狗猪呢?”回答说:“没有。”董阏于喟然太息,说:

“我会治理(国家)了!让无法(的人)[指罪人]不能被赦免,

就像(入)[如果原文真是”人“字,那么后面的“涧”字是名词活用为动词,译为“人入涧”]涧就必死一样,(这样)就没有人犯罪了,怎么还会不被治理呢?”

帅哥,要给前后文