vertiv宣布收购艾默生:请把这些文章翻译成中文。

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 17:45:30
1年间をひとくくりとして。あらかじめ学年ごとにカリキュラムを设定し、このカリキュラムに従って3年间学习すれば、高校卒业が认められるシステムを学年制といいます。
これに対し、授业(讲座)のみを设定し、その中から兴味・関心、将来の进路などに応じて自分自身が授业を选択し、学习していくシステムを「単位制」といいます。
単位制高校は、决められた年数内に一定の単位を修得すれば卒业できます。単位制には、学年制と违って、「学年」という考え方がないので、「留年」することはありません。単位制の高校は、定时制や通信制の学校に多いのですが、この学校のように、全日制の単位制高校もあります。
sumei先生
这些文章是日本的公式的日文。
所以比较复杂。
当然日本的老师写的。
在这儿贴的话,汉字是中国的。

1 年 ?作为人类总括。预先学年全全部课程的教学计划 ?定既,又~这个全部课程的教学计划在所以 3 年 ?学问 ?すれ如果,高中日本式家庭的仆役 ?啊 ?米良被系统学年制和好增加。
对于这个,授 ?(?座)只有 ?定既,又~从里面 ?味道 ?关心,将来啊 ?道路等依照自己是授 ?了 ?択既,又~学问 ?死去系统「单位制」和好增加。
单位制高中,决米良れ年数内在一定的单位学习すれ如果死亡 ?那么来。在单位制,学年制和 ?说是,因为没有「学年」的这种想法,所以当作「留级」这事是假水蚤幼虫超越。单位制的高中是定 ?制止啊通讯制的学校在多的然而,这个学校的像,全日制的单位制高中也假水蚤幼虫す。

你打的日语很多是错的,很多是纯中文,估计是凭你自己的想象打的吧?所以能猜出大部分的意思,但不能完全翻译的!