臭氧杀菌洗衣机:到底是克洛泽还是克洛斯?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/30 02:41:44

翻译方式不同.
1.克洛泽
2.克罗泽
3.克劳泽
4.克罗舍
5.克劳舍
6.克劳斯
7.克洛斯
8.克罗斯

这些翻译都有见过,02年时CCTV翻译的是"克罗舍"和'克劳斯",这一届又翻译成了"克洛泽",估计算是央视说什么就是什么.

还有一点根据就是他的名字为"Klose",应该也是从德语音译而来的,而德语中与英语不同,"e"往往是要发音的,因此"克洛泽"应该更为准确,不过翻译成其他当然也不为错.

等他的名字被叫得最为响亮了,那时就是固定翻译的版本了.

都可以,只是翻译过来不同而已!

克洛泽!

克洛泽

“泽”和“斯”,这是和德语和英语发音时的一点不同而已。
而“罗”和“洛”,只是音译而已,无所谓的

都可以啊,看你自己喜欢.我就比较喜欢叫他米罗.