慧芝湖二期 南东:青梅竹马 怎么翻译 请高手指教

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/01 18:01:11
青梅竹马 怎么翻译 请高手指教

青梅竹马 词典里翻译成playmates in childhood 或known from young
在具体句子中翻译有所不同
1. As he had grown from boy to man, he had grown in love with his old playmate.
随着他从孩子长大成人,他也把爱情给予了童年时代青梅竹马的同伴。

2. The games of childhood, hence, the period when Boy and girl grew up together
青梅竹马

3. They were childhood sweethearts.
他们原是青梅竹马的恋人.

4. We were brought up together; there was not quite a year difference in our ages.
我们俩是青梅竹马一块长大的,年纪相差还不到一岁。

5. You are more commonplace cousins to each other as man and woman, than you were as boy and girl.
你们成年后的关系只是普通的表亲关系,而不是孩子们那种青梅竹马、两小无猜的关系。

李白长干行中有 “郎骑竹马来,绕床弄青梅。 同居长干里,两小无嫌猜。”的句子,青梅竹马,两小无猜 就出于此处。
下面请看几个版本的 英译《长干行》

http://www.english8848.net/bbs/showbbs.asp?bd=23&id=1238&totable=1

Childhood friends, growing together

Reference:

郎骑竹马来,绕床弄青梅。
同居长干里,两小无嫌猜。
You came by on bamboo stilts, playing horse,
You walked about my seat, playing with blue plums.
And we went on living in the village of Chokan:
Two small people, without dislike or suspicion.

他们原是青梅竹马的恋人.:

1. They were childhood sweethearts.

青梅竹马
qīngméi-zhúmǎ

郎骑竹马来,绕床弄青梅。这句成语出自李白的《长干行》。
原意是两人一起长大。到现在,就是含有一定爱情的成分,说男女两个人一起长大并且有着深厚的爱恋,很相配。