易烊千玺女朋友图:哪一个法语翻译的更好?懂的人进!~~~

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/04 12:15:41
Court-circuiter, le temps loin du bout au loin, pourquoi laisser le total lorsqu'il était découvert que le temps si précipité ? Vous avez des habitudes et apprenant, des jours de jeux, nous serons plus de moments prisés plus tard, apprenons le français, et nous avons appris que le Français et toi pouvez employer le dialogue et suivant encore !

Dès que doigts de ruptures à utiliser,La première fois de jour tombe du bout du doigt,Laisse pourquoi toujours,Seulement a alors découvert que le temps est si précipité ?Est déjà au courant de et vous étudie ensemble, le jour de jeu,Nous pourrons plus tard encore plus priser le temps,Français d'études bien,Les attentes nous à étudier peuvent employer le français et vous converse,La volonté postérieure ont encore une réunion ! !

Casse des doigts dès que pour utiliser, la première fois de jour tombera du bout du doigt, est pourquoi toujours partant, seulement alors découvert le temps est si précipité ? Est déjà familier avec et vous étudie ensemble, le jour de jeu, nous plus tard pourrons encore plus priser le temps, étudierons le français bien, nous attendrons pour étudier pouvons employer le français et vous converse, et ainsi de suite plus tard aura une réunion encore !

这是给我们外教的一封信,请大家评判那个好。(我不是很懂)请会法语的大师说明。

确定这三篇文章都没有问题吗?感觉好象有一些错误。

短期围时,远远不能结束,何必总时发现,导致时间? 你的做法和学习的日子起,我们将目光更多的时间以后,法国学习,我们了解到,可以用法语对话后,仍! 尽快用手指破裂,首次降至一天结束的手指,laisse为什么总是那么seulement发现时间是那么突然. 对已经知道和你一起研究,一天起,我们就能够更鼻烟后,法国和研究,研究waitings我们可以用法语和你笔谈,后来还开会! ! 一旦发生手指使用,第一次是在结束一天的手指,就是永远所以才突然发现时间是如此吗? 已熟悉和研究你在一起,一天起,我们稍后就能鼻烟时更会学习法语好,我们会等研究可聘请法国和你笔谈等后一次仍要!

我觉得第二个可以,我懂的也不多,全凭感觉。