工行银行卡业务部电话:史鰌尸谏译文

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 01:25:20

史鰌(qiū),字子鱼,生病到了弥留之际。他告诉他儿子说:“我既不能使蘧伯玉被提拔,也不能使弥子瑕被辞。我活着不能匡正(纠正)国君(的错误),死了又不能按正规的礼节安葬,把我的尸体放在北堂就足够了。”
史鰌死后,卫灵公来吊丧,史鰌的儿子把史鰌的这些话都告诉了卫灵公。卫灵公说:“夫子活着的时候推荐贤人,弹劾不肖之人,死了还要用尸体来进谏,可以称得上是‘忠’了。”于是(卫灵公)召见蘧伯玉,封他为卿,辞退了弥子瑕,把尸体迁移到正堂,行礼后返回。卫国因此而进入治世。

子曰:“直哉史鱼①!邦有道,如矢;邦无道,如矢。君子哉蘧伯玉!邦有道,则仕;邦无道,则可卷而怀之②。”

[注释]

①史鱼——名鰌(qiu丘),字子鱼,卫国大夫。他曾用尸谏的办法劝告卫灵公要任用蘧伯玉。

②卷而怀之——卷,收。怀,藏。卷而怀之,即收藏起来的意思,故翻译为隐居。

[译文]

孔子说:“正直啊,史鱼!国家太平的时候,象箭一样直;国家危乱的时候,也象箭一样直。蘧伯玉真是一个君子啊!国家太平的时候,就出来做官;国家危乱的时候,就隐居起来。”