台州市人才市场 招聘:marduk的中文翻译是马尔都克还是马都克

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/11 05:32:20
好奇怪!
金山词霸的翻译是
马杜克( 古代巴比伦人的主神, 原为巴比伦的太阳神)

我个人喜欢马尔都克

建议你译成:马尔都克

记得过去新华社国际部的人来给我们上课时,说过他们翻译人名地名有个原则是尽量译成可以倒译回去的名字。如很多英文人名中结尾有个T,往往是不发音的,但他们会译成“特”,为的是以后人家看到这个名字,就知道这人的英文名字中有个T,可以倒译回去,知道这人是谁。

你这个名字译成马都克的话,倒译回去就很可能成了:Maduk。但如果译成马尔都克就不会有问题了。

都可以,一般美式的发音就有一个"尔"音,这个应该知道吧.一个是美式的翻译,马都克是英式的翻译!

都可以吧 音义的问题 美音就是前者 英译就是后者 比如 中文译文有 哈姆雷特 也有 哈姆莱特 看你喜欢哪种发音了 我比较喜欢 英式英语

啥都行