木盒1916多少钱一条:谁能帮忙翻译Kitchenette Building这首诗啊?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 04:47:15
在线等!急求~~~~~
Kitchenette Building

We are things of dry hours
and the involuntary plan,
Grayed in, and gray.

"Dream" mate, a giddy sound,
not strong Like "rent",
"feeding a wife",
"satisfying a man".

But could a dream sent up
through onion fumes
Its white and violet,
fight with fried potatoes

And yesterday's garbage ripening
in the hall,
Flutter, or sing an aria down
these rooms,

Even if we were willing to let it in,
Had time to warm it, keep it very clean,
Anticipate a message, let it begin?

We wonder.
But not well! not for a minute!
Since Number Five is out of
the bathroom now,
We think of lukewarm water,
hope to get in it.

廉价公寓
格温多琳·布鲁克斯
我们是一批物品,属于枯燥钟点和非自愿的计划,被变成灰色,灰溜溜,"梦"发出晕眩的弱声,比不上"房钱","养活老婆","满足男人欲望"响亮。
可是,难道梦能够穿过洋葱的臭。
发出纯白和紫色?难道梦斗得过油炸土豆
以及昨天留在门厅里腐烂发酵的垃圾?
难道梦能够在这些房间里飘扬,引吭高唱?
这都做得到吗? 即便我们愿意放梦进来。
有足够时间温暖着它,使它非常干净,
等待着一个信息,让梦开始活动吗?
我们正在沉思。但是不好了!一分钟也不能想下去了!
现在五号房客刚从浴室里出来,
我们惦记着温水,希望快进去呢。