美国约克墙纸:A statment to translate!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/05 16:58:52
Who can help me to translate this statement:

As further evidence of the erosion(销蚀) of corporate faith in specialized degrees, he cites a pattern in corporate hiring practices.

先要说明,楼上译得基本对,这里只是提出译得更好的建议:

1) a pattern 似不应该译成:一些规律。
3) 原译文中的“一些公司”中的“一些”不应该有。因为原文是corporate
hiring practices。是泛指,不是SOME corporate hiring practices
2) 为减少译文中的英文腔。建议后半句先说,译成:

他举了公司(企业)雇佣员工的规律,作为公司(企业)对专业学位(专业文凭)信心正在销蚀的进一步的证明。

为了更进一步的证明公司(企业)对专业学位(专业文凭)信心在销蚀,他举了一些公司(企业)雇佣员工的一些规律.