会议室集成吊顶设计图:たいしたことではありませんから
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 01:25:12
我知道是没关系的意思......
求精确点解释谢谢...
求精确点解释谢谢...
这不是没关系的意思,是"这并不是一件什么了不起的事情"或者 "这是一件不值得一提的事情"或者"这是区区小事情"
,你之所以说成没关系,大概是有一定的语境,比方说,别人帮你的忙了,你道谢,别人说这句,其实是说我帮你是举手之劳,小事一桩,不用挂念,所以翻译成没关系
真的没关系是下面这个,一般用在对方道歉的时候,你回答没关系时使用
かまいません,かまわない、
たいしたことではありませんから
おととい休みましたか。~~~~~~~いいえ、休みではありませんでした
张さんは日本でたくさんのことを勉强してから、中国に帰りたいと言いました。翻译成中文是什么?
张さんは 日本で たくさんの ことを 勉强してから、中国に 帰りたいと 言いました。
いいことばかりではありません中的かり是什么意思?
张さんたちは 途中(とちゅう)から 顶上(ちょうじょう)まで 歩(ある)いて 登りました。
かつて一度ならず,私は待ち望んでいます,次の分かれ路であなたに会うことができた。 谁能帮我翻译一下!
文章が长くてすみません、谁か訳していただければありがたいです
会议であいさつすることになりました。
すみません 私は本当にどのようにあなたと言うことを知らない