土耳其12月份天气情况:求助,汉译英

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 11:22:44
作为老人,应该希望自家子女全心全意工作,不要让自己成为子女的负担。

As aged parents, they don't hope to become encumbrances of their own children so that their children can work body and soul.

说明:其实你这句汉语 ,不太通顺。你的“应该” 是表达 一种责任 还是 一种推测呢。如果是责任,那么改 don't 为 shouldn't,如果是推测,改 don't 为 mustn't。

As an old man,he should hope that his children work with soul and heart,rather than make himself loade of them.

Old men often hope their children can work with soul and heart,instead of making thenselves burdenes of them.

谁帮我把关于俄罗斯的文章翻译一下,要不我考试就完了啊~!