电阻和阻抗相等么:翻译。。未完成的,请帮忙
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/03 09:12:45
下面一段。。我试图翻译了一些的。。觉得不太好,
括号里是我觉得味道不好的部分。
有的整个句子都觉得不太好。。
请大家帮我改一下,谢谢。。
The art of living is to know when to hold fast and when to let go.
生活的艺术是要知道什么时候(紧紧抓住?),什么时候该放弃.
For life is a paradox:
因为(生命?)本身是(自相矛盾的?)。
We cling to its many gifts even while it ordained their eventual relinquishment.
我们(抱住?)(它给我们的许多礼物?),尽管它(最终让?)(它们?)都(消失?)了
括号里是我觉得味道不好的部分。
有的整个句子都觉得不太好。。
请大家帮我改一下,谢谢。。
The art of living is to know when to hold fast and when to let go.
生活的艺术是要知道什么时候(紧紧抓住?),什么时候该放弃.
For life is a paradox:
因为(生命?)本身是(自相矛盾的?)。
We cling to its many gifts even while it ordained their eventual relinquishment.
我们(抱住?)(它给我们的许多礼物?),尽管它(最终让?)(它们?)都(消失?)了
生活是一门艺术,它既要你会把握机遇,又要你学会放弃.
生活就是那么不可捉摸,反复无常
生活给了我们很多礼物,尽管它最终让这些礼物都消失了,但我们也要珍惜.
生活的艺术在于懂得什么时候该紧紧抓住,什么时候该(慷慨地)放弃,
因为生活(原本)就是充满着矛盾.
我们守侯着生命的许多馈赠,尽管生命注定(最终)要终结.
生活是一门艺术,它既要你会把握机遇,又要你学会放弃.
生活就是那么不可捉摸,反复无常
生活给了我们很多礼物,尽管它最终让这些礼物都消失了,但我们也要珍惜
生活的艺术在于懂得什么时候该紧紧抓住,什么时候该毅然放弃.
因为生活本身就是一个矛盾./因为生活本身就是以一种矛盾的形态而存在着.
我们紧紧抓住生命的诸多馈赠,尽管我们的生命早已被注定了消失殆尽的结局.