材料科学与技术排名:<无名的城市>的诗歌内容

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/12 23:00:13
诗人:米沃什(波兰)

米沃什的这首《无名的城市》写于著名的华沙起义失败以后
浅浅的波兰河流过峡谷/一架大桥伸向茫茫白雾/这里是一座破城疮痍满目/风在墓地吹来海鸥凄厉的叫声……
暂时找到以下几个名目
献辞
我无法拯救的你们,
请听我说。
尽量了解这个简单的讲词,因我会对另一个感到羞耻。
我发誓,我身上毫无言语的魔术。
我对你们说话,以沉默如云或树。
使我坚强的对你们却是致命的。
你们将一个时代的告别与一个新时代的开始混在一起,
将憎恨的灵感与抒情的美,
将盲目的武力与完成的形象。
这儿是波兰浅河汇流的河谷。而一座巨桥
伸入白雾。这儿是一个破城,
而风将海鸥的尖叫投在你们的坟上。
当我在跟你们说话时。
不能拯救世界或人民的
诗是什么?
官方谎言的共谋,
喉头即将被割的酒鬼之歌,
大二女生的读物。
我要好诗而对它并无了解,
最近我发现它那有益的目的∶
在这点,只在这点,我找到了救赎。
他们从前将玉米或罂粟的种子撒在坟上,
去喂化成鸟儿回到人间的亡魂。
我将此书呈献在此给曾经活过的你们,
因此你们永远不致再来骚扰我们。

市民之歌
一块岩石在海底深处,目睹了海水枯竭,
而亿万白鱼在痛苦中跳跃,
我,可怜的人,看见众多见腹的民族,
没有自由。我看见螃蟹以他们的肉为食。
我曾目睹"众邦"的没落与种族的灭绝,
国王与皇帝的逃亡,暴君的权力。
我现在,这个时候,可以说∶
我 存在,而一切灭亡;
可以说∶活狗胜于死狮子,
如圣经所说。
一个可怜的人,坐在冷椅上,按着眼睑,
我叹息,沉思星空,
沉思非欧几里得空间,沉思阿米巴及其伪足,
沉思白蚁高起的土墩。
走路时,我睡觉,睡觉时,我梦见现实,
被追逐而且满身汗水,我逃跑。
在耀眼的曙光掀开的广场上,
在被炸落的大理石门的残迹下,
我经营伏特加和黄金。
然而,我时常如此接近,
我深入金属的核心,地球的、火的、水的灵魂。
而未知揭开它的脸,
如夜之展现,宁静,映照着潮水。
光泽的铜叶花园招呼我,
那些,你一碰就消失。
而且如此接近,就在窗外 世界的玻璃暖房,
那儿,小甲虫加蜘蛛等于行星,
那儿,漫游的原子突然起燃于土星,
而,附近,收割的庄稼人饮用冷壶,
在焦热的夏天。
这就是我曾想要的,仅此而已。在我当年,
像年老歌德站在大地的面前,
且认识它,使它和解∶
与我建立的工作,一座森林城堡,
在变易不居的灯光与短暂阴影的河上。
这就是我曾想要的,仅此而已。因此,谁
是有罪的?谁剥夺了我的
青春与成熟的岁月?谁将我的
华年掺入恐怖?是谁,
不管怪谁,是谁呀,上帝?
而我只能沉思关于星空,
关于白蚁高起的土墩。
(华沙,1942)
杜国清 译

一个的可怜的基督徒对犹太人区的看法
蜜蜂聚绕着红肝。
蚂蚁聚绕着黑骨。
已开始∶撕裂,踩踏丝织品,
已开始∶打破玻璃、木头、铜、镍、银、泡沫,
打破石膏、铁板、琴弦、喇叭、叶子、球、水晶饰品。
呸?磷火从黄壁上
吞噬了动物和人的毛发。
蜜蜂聚绕着肺窝,
蚂蚁聚绕着白骨。
撕破的是纸、橡皮、被单、皮革、亚麻布,
纤维、织品、赛璐珞、蛇皮、铁丝。
屋顶和墙壁崩塌于火焰而热气占领地基。
现在只有大地,多砂,被踩碎,
与一棵无叶的树。
慢慢地,挖着地道,一只卫护的鼹鼠在摸索前进,
额上系着一盏小小的红灯。
他碰到埋葬的尸体,数一数,继续推进,
他辨别人的骨灰,以其发亮的气氲,
辨别每一个人的骨灰,以不同部分的光谱。
蜜蜂聚绕着红迹。
蚂蚁聚绕在我尸体所遗留的地方。
我怕,我真怕那只卫护的鼹鼠。
他的眼睑臃肿,像一个主教
久坐在腊烛光下,
阅读物种的大书。
我将告诉他什么呢?我,一个"新约"的犹太人,
两千年来等待着耶稣的再度来临?
我破碎的尸体将把我送到他眼前,
而他将把我算进死神的助手之一∶
不受割礼者。
(华沙,1943)
杜国清 译

咖啡馆
只有我劫后余生,
活过咖啡馆里那张桌子,
那儿,冬天中午,一院子的霜闪耀在窗玻璃上。
我可以走进那儿,假如我愿意,
而在凄冷的空中敲着我的手指,
召集幽灵。
以不信,我触抚冰冷的大理石,
以不信,我触抚我自己的手。
它--存在,而我--存在于活生生的变易无常中,
而他们永远锁在
他们最后的话,最后的一瞥中,
且遥远如发兰廷尼安皇帝,
或者马萨给特的酋长们--关于他们,我一无所知,
虽然才经过不到一年,或者两三年。
我可能仍在遥远北方的森林中砍树,
我可能在讲台上说话或拍电影,
使用他们闻所未闻的技术。
我可能学尝海岛水果的味道,
或者穿着这世纪后半叶的盛装照相。
但是他们永远像某些巨大百科全书中,
穿着礼服大衣和胸前有花边皱摺花纹的半身像。
有时当晚霞漆染贫穷街上的屋顶,
而我凝视着天空,我在白云中看见
一张桌子晃动。侍者带着盘子急转,
而他们望着我,暴出笑声,
因为我仍然不知道在人手中死去是怎么一回事,
他们知道,他们知道得很呢。
(华沙,1944)
杜国清 译

可怜的诗人
最初的动作是歌唱,
一种自由的声音,充塞山谷。
最初的动作是喜悦,
但它已被攫去。
既然岁月已经改变了我的血,
而成千的行星系统在我肉体中生生死死,
我坐着,一个灵巧而愤怒的诗人,
眼睛斜视,满怀恶意,
手中,掂量着笔,
我密谋复仇。
我掌握着笔而它长出枝叶,满覆着花朵,
而那树的气味是莽撞无礼的,因为在那现实的地球上,
并不长有这种树,而那树的气味,
对受苦的人类,像是一种侮辱。
有些人避难于绝望,它甘美
如强烈的菸草,如在虚无时喝醉的一杯伏特加。
其他的抱着蠢人的希望,玫红如淫艳的梦。
另有一些人在爱国的盲目崇拜中找到安宁,
它可以维持很久,
虽然并不比十九世纪维持得更久。
然而给我的却是一种冷嘲热讽的希望,
因为自从睁开眼睛,我只看见火光、大屠杀,
只见背信、侮辱,以及吹牛者可笑的羞耻。
给我的是对别人与对自己复仇的希望,
因为我是个了解它、
而不为自己从中取利的人。
(华沙,1944)
杜国清 译

郊区
拿着牌子的手掉下
在热沙上。
转白的太阳掉下
在热沙上。
特德做庄家。特德现在发牌。
阳光刺穿一副黏牌,落入热沙。
烟囱的碎影。薄玻璃。
更远些,以红砖打开的城市。
褐色堆,纠缠在车站的铁丝网。
铁锈斑斑的汽车的干肋骨。
一个土坑闪耀。
一个空瓶子埋在
热沙里。
一滴雨扬起飞尘
自热沙上。
杰克做庄家。杰克现在发牌。
我们玩,七月和五月一再经过。
我们玩了一年,我们玩了第四年。
阳光倾泻在我们变黑了的牌上,
落入热沙。
更远些,以红砖打开的城市。
一个犹太人房子后面的孤松。
散漫的脚印和平原往上直到尽端。
石灰的落尘,四轮马车在转动,
而在马车里,有人在哀声恸哭。
拿起曼陀林吧,以曼陀林
你将弹出一切。
嘿,手指,琴弦。
这么好听的歌。
不毛之地。
玻璃杯颠簸掉。
不再需要。
你看,她走来了,一个漂亮的女孩子。
软木底的拖鞋和卷曲的头发。
喂,小姐,咱们一起快乐一下。
不毛之地。
太阳西下。
(华沙,1944)
杜国清 译

世界末日颂
在世界终结那天,
蜜蜂绕着三叶草,
渔夫修补微光闪烁的网。
快乐的海豚跳入海里,
在水笕旁年轻的麻雀游戏,
而蛇是金皮的,正如它应该总是如此的。
在世界终结那天,
女人撑着伞走过田原,
醉者在草坪边昏昏欲睡,
蔬菜叫卖声响彻街道,
而黄帆的船更接近岛而来,
小提琴声在空中缭绕不绝,
而传入繁星的夜空。
而那些期待闪电和雷雨的人,
感到失望。
而那些期待神迹和大天使的喇叭的人,
这时不再相信那会发生。
只要太阳和月亮在天上,
只要大黄蜂造访玫瑰,
只要玫瑰红的婴儿诞生,
这时没人相信那会发生。
只有一位白发老人,他可能成为先知,
但现在不是先知,因为他太忙,
当他绑着番茄,重复说道∶
这世界不会有另一种终结,
这世界不会有另一种终结。
(华沙,1944)
杜国清 译

浅浅的波兰河流过峡谷/一架大桥伸向茫茫白雾/这里是一座破城疮痍满目/风在墓地吹来海鸥凄厉的叫声……