上海新闻办领导班子:今天的翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/03 06:29:06
保存了,翻译的不好,大家改改看:)
大气里飘散着黑烟,江河里漂浮着污物,是很直观的环境污染,但人们很少能注意到自己脚下的土地也正遭受着严重污染。有的专家说,看得见的污染不一定是最要命的污染。土壤的物理特性决定土壤极易被污染,而土壤污染是个不断累积的过程,一般不易被人们所察觉。跟大气和水体比较起来,土壤对污染物的容纳能力要大得多,但土壤一旦被污染就很难清除。
美国在上个世纪曾经启动了一项超级基金计划,投入200多亿美元净化地下水。计划执行一段时间后,科学家发现,经过净化处理的地下水,水质并没有达到预期的标准,原因是土壤中的重金属污染物使净化后的地下水再次受到污染。由此,土壤污染被当作一个重要的环保课题提了出来。
Unlike many of noticable enviroment pollutions such as the dark smoke floating in the atmosphere and the drifting waste in rivers, Few people pay attention to the soil under their feet, which is suffering from a severe pollution. Some expert state, the most obvious pollution is not always the worst one. The physical nature of soil inherently decides its fragiality against pollution. Besides, soil pollution is a process of accumulation, which is usually not easily perceived by people. Although it has a much higher capacity to contain pollutant in comparison with atmosphere and water, to get rid of them once it's polluted is very difficult. In last century, the United States started a super funding campaign with an investment of more than 20 billion Us dollar to clean the underground water. After it has been carred out for a period, scienteists found, the processed underground water did not reach the former expected standard. The main reason lay in the heave metal pollutants in the soil, which polluted the processed underground water polluted again. Since then, soil pollution has been introduced as a key topic of enviromental protection.

偶英语比较菜的,凑合看看呀,呵呵:Some expert state,expert应该是复数的吧.

carred 拼写错了.
Some expert state, scienteists found, 后边为什么加逗号呢?

有的地方感觉有点别扭,比如the processed underground water ,但是我也不知道怎么改~~~