富力地产400投诉电话:几句文言文翻译,大侠请进

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 22:13:14
乃令出裘发栗与饥寒者,令所睹于涂者,无问其乡,所睹于里者,无问其家,循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。
大家加油啊……

景公之时,雨雪三日而不霁。公被狐白之裘,坐于堂侧阶。晏子入见,立有间,公曰:“怪哉!雨雪三日而天不寒。”晏子对曰:“天不寒乎?”公笑。晏子曰:“婴闻古之贤君,饱而知人之饥,温而知人之寒,逸而知人之劳。今君不知也!”公曰:“善!寡人闻命矣。”乃令出裘发粟,与饥寒。令所睹于涂者,无问其乡;所睹于里者,无问其家;循国计数,无言其名。士既事者兼月,疾者兼岁。孔子闻之曰:“晏子能明其所欲,景公能行其所善也。”

⑴景公:名杵臼,庄公的异母弟。
⑵雨雪:下雪。雨,音yu(四声),下雨。霁:雨、雪后天气转晴。
⑶被:披。裘:用狐狸腋下的毛皮做的皮衣。
⑷阶:台阶。
⑸晏子:字平仲,春秋时期齐国大夫,齐景公时任国相。
⑹有间:时间不长。
⑺逸:安逸,闲适。
⑻闻命:听从教诲。
⑼粟:指救济粮。
⑽饥寒:指饥寒之人。
⑾涂:通“途”,路上。
⑿里:指里巷。
⒀循:巡,巡视。
⒁既事:指任职。兼月:两个月。
⒂兼岁:两年。
⒃明:阐明。欲:欲念,愿望。
⒄行:实行。善:善行,德政。
译文
景公在位时,连下三天雪还不放晴。景公披着用狐狸腋下白毛做的皮衣,坐在正堂前的台阶上。晏子进宫谒见,站了一会儿,景公说:“奇怪啊!下了三天雪可是天气不冷。”晏子回答说:“天气不冷吗?”景公笑了。晏子说:“我听说古代贤德的国君自己吃饱却知道别人的饥饿,自己穿暖却知道别人的寒冷,自己安逸却知道别人的劳苦。现在君王不知道别人了。”景公说:“说得好!我听从您的教诲了。”
便命人发放皮衣、粮食给饥饿寒冷的人。命令:在路上见到的,不必问他们是哪乡的;在里巷见到的,不必问他们是哪家的;巡视全国统计数字,不必记他们的姓名。士人已任职的发给两个月的粮食,病困的人发给两年的粮食。

孔子听到后说:“晏子能阐明他的愿望,景公能实行他认识到的德政。”