什么白酒加水会变浑浊:谁知道毛泽东、江泽民、胡锦涛的英文称呼分别是怎么的?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 14:20:11
我指毛泽东用Chairman Mao
那么江泽民和胡锦涛呢?

毛泽东用Chairman Mao
江泽民和胡锦涛用的都是President
中国国际广播电台的英文广播就是这么播的
CHINA DAILY 也是这么写的

象ChinaDaily这种正规的英文报纸和外国的英文期刊杂志上一般都只是在第一次引出人名时写全称Mao Zedong、Jiang Zemin、Hu Jintao,然后在下文中就简称Mao、Jiang和Hu了,消息的大标题一般也只用姓氏。

就像他们说本国的人时,先提及President Mr.George W Bush,然后下文就只称之为Bush了。

小日本的名字翻译成英文一般是两段,类似我们中国人名,比如高田 新一译为Takada Shinichi或Shinichi Takada,后文就简称为Takada(高田)了。

本人觉得这种称呼方式比较科学,统一了各国的人名称呼方式,一律用姓。

Chairman是主席的意思所以江泽民是Chairman Jiang胡锦涛是Chairman Hu

像这种中国人名
一般都是用拼音来写的