自动抄表系统:it's worth remebering而不是it's worth being remebered

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 05:09:25
why?

提问者所不能理解的是这个:it's worth remembering 中的 it 是 remember 的逻辑宾语,是remember 这一行为的承受者,所以应该用被动语态,形式上应该是 it's worth being remembered才对,但是这就与正确的表达方式相矛盾了。
楼上的同仁认为是固定搭配,所以不能用被动语态。我却要提出不同意见:it's worth being remembered 一样符合 be worth doing 的形式啊,it 确实是逻辑宾语啊,为什么不能用被动语态呢?(就事论事,决无人身攻击之意)
实际上,这是一个固定搭配不假,但是问题的关键在于这种固定用法制种隐藏的逻辑主语。加上逻辑主语后,句子变成:it's worth your/his/her/… remembering。语法里面不一定这样讲,但是凡固定搭配,都与其所表达的含义有逻辑联系。remembering 本来是动名词形式,但是在固定搭配形成之后,这一点被忽略了。
个人观点,仅供参考。

是该用it's worth remebering才对。
而不是it's worth being remebered.
东西和事情是自身“值”,事物自身都有价值的。
我还告诉你:
1.be worth doing 是短语。
2.be worth还可等于cost:
The clothes is worth eighty yuan.总不能说这个句子还应变成某个被态吧!

如果你想用第二种说法的话,要在worth后面加y变成形容词,把being改成to be,因为being 不正规:

it's worthy to be remembered

这是固定搭配~be worth doing sth!!!
不存在被动语态的形式!!!

一楼说得对.
英语中存在一些这样的固定搭配.