剑灵洪门秘籍2017:なんども おしえたはずだよ
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/06 11:37:16
请问这句是什么意思?
たはずだ是什么语法现象?
谢谢!
はず和だ是一个词还是两个词?
如果是两个,那么だ是什么作用?
谢谢!
たはずだ是什么语法现象?
谢谢!
はず和だ是一个词还是两个词?
如果是两个,那么だ是什么作用?
谢谢!
●なんども おしえた/讲过好几遍。教过好几遍。
●なんども おしえたよ/讲过好几遍了呀。教过好几遍了呀。
●よ/助词。用于强调某件事或提醒对方注意。
●はず/表示确切的理由。(用于表示有根据的判断)
●なんども おしえたはずだ(我有确切的理由和根据认为我已经讲过(教过)好几遍了。我即使肯定地说[我已经讲过(教过)好几遍了],也是不会错的。用[はずだ]的形式表达,比较委婉,[按理说,我已经..]
●なんども おしえたはずだよ/(加了表示强调的助词よ)我应该讲过(教过)好几遍了呀!
这句话要比下面一句直截了当的说法委婉:
なんども おしえたよ/我都讲过(教过)好几遍了呀!
*******************
教える(おしえる)/教/告诉/....
いつ行くか教えてください。/请告诉我什么时候去。
お名前を教えてください。/请告诉我你的姓名。
谁にも教えてないでください。/对谁都不要讲。不要告诉任何人。
だ/判断助动词。敬体是[です]。句中的[だ]也可以换成[です]。
你断句断错了。
おしえた----教(おし)える 的过去式。
...はずだ----“应该...”的意思。
所以整句的意思是: 应该教了你好几遍了吧!
这句话确实直译过去是:应该教了你好几遍了.的意思.
何度も 教えた はずだ。这是正确的断句方法.
はず是应该的意思,而在此句中,はず有轻微的责怪之意,可译为:不是跟你说过很多遍了吗?
居然还有这样的表示方法~啊
中国人学嘛日语!~
二楼的回答很好 顶
建议楼主采纳
なんども おしえたはずだよ
なんだかもう、写生なんかどうだっていいような気がしていた。如何翻译
电话みたいに便利なものは、どんどん利用すべきだ
ふたり出会った日が 少しずつ思い出になっても ねぇ どうして 涙が 出ちゃうんだろう 什么意思?
サヨナラは言いません、约束もしません。でもまた会えるよね?什么意思?
会えなくても 记忆をたどって 同じ幸せをみたいんだ
わたくしも渡らなきゃだね.和わたくし直ぐには行かれないかもしれないけど, 的意思呢?
心配しないで、必ず戻るよ~もう约束した
たもし今が仆の终わりだったとしたらそれでも构わないと思えるほど
だからどうして私はそんないつも笑中に刀ある人を会う