威斯顿酒店地址:this is where i came in,这句话怎么翻译最好?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 18:21:24

这就是我们原来的起点。

另外还有一个意思:这就是我的利益所在。

视上下文而定吧。

翻译为:这是我进来的地方
保证对

我就是从这里进来的

要强调就是从这里!

这是我进来的地方
表语从句.这样可以强调表语!

也可以译做:这是我要准时去的地方。

纠正一下:一楼的秀才,你说那句是定语从句是不对的哦,那是表语从句啦!be(连系)动词后接的是表语。