怎样才能让坏人遭报应:このビルは高い

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 22:41:20
这句话和
このビルは高かった。
有什么区别?
这两种用法混淆了,关系大不大?

楼顶上的意思有点前牵强啊.的确是现在时和过去时的区别.但是并不一定指楼发生了变化.而是整个句子是过去态.比如十年前看到过一个很高的楼,现在和朋友说起那个楼很高,就用过去时.而并不是那个楼现在不高了.日语很多表达都是这样,比如问你昨天吃的那个冰棍好吃么,你的回答应该是おいしかった。

このビルは高い,是“那座大楼很高”的意思,是表示现在很高!
このビルは高かった,也是“那座大楼很高”的意思,但它表示的是过去式,是说那座大楼以前很高,但现在不高了!かった是形容词过去时的表达形式!

高かった。是形容词高い的 过去式。
表示曾经很高。(但是原文并没说现在就不高了啊!)
日语里形容词的词尾都是「い」,形容词的过去式就是把词尾「い」变成「かった」。

高い还有价格贵的意思。在这里可译作这个楼盘贵。而高つた表示即定事实,可表示说话者购买楼盘后的感觉,即这个楼盘买贵了。

对,,,基本如楼上所说