爱有明天老电影:谁可以把 尚书《旅獒》 翻译跟我的,谢谢了!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 14:54:09

伪古文尚书-旅獒
【说明】旅,西旅,西方远国。獒,大犬,高四尺。周武王克殷后,西旅国来献大犬。召公认为不可接受,劝武王慎德,重视贤能,安定国家,保护百姓。史官记录召公的话,名曰《旅獒》。

《孔疏》引郑玄说:“獒读曰豪,西戎无君,名强大有政者为酋豪。国人遣其酋豪来献,见于周。”可证汉代《旅獒篇》与本篇不同。

这是梅氏伪古文尚书之十八。

本篇除史官的说明外,主要是召公的告辞。召公的话可分三段。一段召公说明明王慎德不事奢华。二段召公说明修德之要在于不可狎侮,不可纵恣。三段召公劝勉武王早晚勤德,注重细行。

【译文】

1. 武王胜商以后,便向周围众多的民族国家开通了道路。西方旅国来贡献那里的大犬,太保召公于是写了《旅獒》,用来劝谏武王。

2. 召公说:“啊!圣明的王敬重德行,所以四周的民族都来归顺。不论远近,都贡献些各方的物产,但只是些可供衣食器用的东西。明王于是昭示这些贡品给异姓的国家,使他们不要荒废职事;分赐宝玉给同姓的国家,用这些东西展示亲爱之情。人们并不轻视那些物品,只以德意看待那些物品。3. “德盛的人不轻易侮慢。轻易侮慢官员,就不可以使人尽心;轻易侮慢百姓,就不可以使人尽力。不被歌舞女色所役使,百事的处理就会适当。戏弄人就丧德,戏弄物就丧志。自己的意志,要依靠道来安定;别人的言论,要依靠道来接受。不做无益的事来妨害有益的事,事就能成;不重视珍奇物品,百姓的用物就能充足。犬马不是土生土长的不养,珍禽奇兽不收养于国。不宝爱远方的物品,远人就会来;所重的是贤才,近人就安了。

4. “啊!早晚不可有不勤的时候。不注重细行,终究会损害大德,比如筑九仞高的土山,工作未完只在于一筐土。真能做到这些,则人民就安其居,而周家就可以世代为王了。”

【原文】

1. 惟克商,遂通道于九夷八蛮(1)。西旅厎贡厥獒(2),太保乃作《旅獒》(3),用训于王。

2. 曰:“呜呼!明王慎德,四夷咸宾(4)。无有远迩,毕献方物(5),惟服食器用。王乃昭德之致于异姓之邦(6),无替厥服(7);分宝玉于伯叔之国,时庸展亲(8)。人不易物(9),惟德其物(10)。

3. “德盛不狎侮(11)。狎侮君子,罔以尽人心;狎侮小人,罔以尽其力。不役耳目,百度惟贞(12)。玩人丧德,玩物丧志。志以道宁,言以道接。不作无益害有益,功乃成,不贵异物贱用物,民乃足。犬马非其土性不畜(13),珍禽奇兽,不育于国。不宝远物,则远人格(14);所宝惟贤,则迩人安。4. “呜呼!夙夜罔或不勤(15)。不矜细行(16),终累大德,为山九仞,功亏一篑。允迪兹(17),生民保厥居(18),惟乃世王。”

【注释】

(1)[ 九夷八蛮] 夷,指古代东方各民族。蛮,指古代南方各民族。九和八,都是形容它的多。

(2)[ 西旅] 西方的旅国。[ 厔] 音zhǐ,至,来。

(3)[ 太保] 官名,这里指召公。

(4)[ 宾] 服从,归顺。

(5)[ 方物] 《孔传》:“方土所生之物。”

(6)[ 德之致] 指贡品。《孔传》:“德之所致,谓远夷之贡。”(7)[ 替] 废弃。[ 服] 职务。

(8)[ 展亲] 展示亲爱之情。

(9)[ 人不易物] 易,轻易。人不轻视那些物品。

(10)[ 惟德其物] 德,动词,看作德。只以德意看待那些物品。《蔡传》说:“故诸侯亦不敢轻易其物,而以德视其物也。”

(11)[ 狎侮] 狎,轻易。侮,侮慢。

(12)[ 百度] 《左传·昭公元年》杜预注:“百度,百事之节也。”[ 贞] 正,适当。(13)[ 土性] 土生,土产。性,通生。

(14)[ 格] 来。

(15)[ 夙夜] 早晚。[ 罔] 无。[ 或] 有。

(16)[ 矜] 慎。

(17)[ 允迪兹] 允,信。迪,施行。

(18)[ 保] 安。

伪古文尚书-旅獒
【说明】旅,西旅,西方远国。獒,大犬,高四尺。周武王克殷后,西旅国来献大犬。召公认为不可接受,劝武王慎德,重视贤能,安定国家,保护百姓。史官记录召公的话,名曰《旅獒》。

《孔疏》引郑玄说:“獒读曰豪,西戎无君,名强大有政者为酋豪。国人遣其酋豪来献,见于周。”可证汉代《旅獒篇》与本篇不同。
【注释】

(1)[ 九夷八蛮] 夷,指古代东方各民族。蛮,指古代南方各民族。九和八,都是形容它的多。

(2)[ 西旅] 西方的旅国。[ 厔] 音zhǐ,至,来。

(3)[ 太保] 官名,这里指召公。

(4)[ 宾] 服从,归顺。

(5)[ 方物] 《孔传》:“方土所生之物。”

(6)[ 德之致] 指贡品。《孔传》:“德之所致,谓远夷之贡。”(7)[ 替] 废弃。[ 服] 职务。

(8)[ 展亲] 展示亲爱之情。

(9)[ 人不易物] 易,轻易。人不轻视那些物品。

(10)[ 惟德其物] 德,动词,看作德。只以德意看待那些物品。《蔡传》说:“故诸侯亦不敢轻易其物,而以德视其物也。”

(11)[ 狎侮] 狎,轻易。侮,侮慢。

(12)[ 百度] 《左传·昭公元年》杜预注:“百度,百事之节也。”[ 贞] 正,适当。(13)[ 土性] 土生,土产。性,通生。

(14)[ 格] 来。

(15)[ 夙夜] 早晚。[ 罔] 无。[ 或] 有。

(16)[ 矜] 慎。

(17)[ 允迪兹] 允,信。迪,施行。

(18)[ 保] 安。
这是梅氏伪古文尚书之十八。

本篇除史官的说明外,主要是召公的告辞。召公的话可分三段。一段召公说明明王慎德不事奢华。二段召公说明修德之要在于不可狎侮,不可纵恣。三段召公劝勉武王早晚勤德,注重细行。