巴比松米勒庄园地图:@※&翻译哦---供各位欣赏》》》

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/08 12:47:11
CONNOISSEUR, n. A specialist who knows everything about something and nothing about anything else.

An old wine-bibber having been smashed in a railway collision, some wine was pouted on his lips to revive him. "Pauillac, 1873," he murmured and died.

PLAGIARISM, n. A literary coincidence compounded of a discreditable priority and an honorable subsequence.

供各位欣赏。
只有Maryswallow的还不错。
给你一次机会修改最后的一句。

CONNOISSEUR, n. A specialist who knows everything about something and nothing about anything else.
CONNOISSEUR---行家,一个对某方面很专但对其它领域却不甚了解的人.
An old wine-bibber having been smashed in a railway collision, some wine was pouted on his lips to revive him. "Pauillac, 1873," he murmured and died.
在一次火车相撞事故中,一个老酒鬼被撞昏了.为求唤醒他."
人们在他嘴唇上倒了点酒,"葡拉客,1873的酒,"他喃完这句就断气了.
(Pauillac,一个法国专酿产红葡萄酒的小村庄.

我觉得"pouted "说不通,是不是"poured"?
PLAGIARISM,---剽窃, n. A literary coincidence compounded of a discreditable priority and an honorable subsequence.

剽窃,名词.剽窃者为有时省力编抄(所能共享)之文,不能认为不诚之作.
这是美国作家Ambrose Gwinett Bierce 对剽窃的一种解释.
我改了一下最后一句.我只能这样理解了,希望你能把你都知道的告诉我.谢谢.

呵呵,有点意思:欣赏吗,为什么又想要翻译了,

CONNOISSEUR, n. A specialist who knows everything about something and nothing about anything else.

内行,名词 一个了解本行业一切但对其他行业一无所知的专家。

An old wine-bibber having been smashed in a railway collision, some wine was pouted on his lips to revive him. "Pauillac, 1873," he murmured and died.
一个老酒鬼被火车撞的粉身碎骨,一些酒撒到了他的嘴唇上想救活他。“Pauillac(酒名),1873年的”,他喃喃自语的死去。

PLAGIARISM, n. A literary coincidence compounded of a discreditable priority and an honorable subsequence.
剽窃,名词 文学上的一致性,先是屈辱随后为敬佩!

嘻嘻 有点意思

??An old wine-bibber having been smashed in a railway collision, some wine was pouted on his lips to revive him. "Pauillac, 1873," he murmured and died.
这句什么意思?

Champollion - 见习魔法师 二级 8-4 22:46
---------------------------------------------

给分干嘛?不是欣赏么,for fun.. :)

又是个用破软件翻的翻译

PLAGIARISM的解释已经接近狡辩了,但是真的很智慧 呵呵 honorable给我们老师听到了,不知作何感想

CONNOISSEUR很讽刺

第二个是什么东西的定义?Pauilac是什么,我不清楚,所以没有理解。

1.内行,就是知道一些东西的全部而对这些东西以外的东西一无所知的专家。
2.在一次铁路相撞中,一些葡萄酒溅到了一个醉得很重的酒鬼的嘴唇上并使他“苏醒”:“Pauillac,1873年”,他自言自语说了一句,然后断气了。
3.剽窃,就是前期耻辱和后期荣耀的混合体。

监识家, n。 一个知道关于某事和关于的无每件事物其他事物的专家。

旧的酒-被打破铁路碰撞的贪酒的有, 一些酒在他的唇上被噘嘴复苏他。 "Pauillac,1873," 他低语而且死了。

剽窃, n。 一个文学的巧合丢了信用优先和值得尊敬的次序列混合了。

行家,N 谁知道一切有关专家和一些别的什么. 老葡萄酒Bibber已经粉碎了铁路相撞,有的酒是他嘴唇pouted重振他. "Pauillac,1873年,"他喃喃地而死亡. 抄袭、N. 文学巧合加剧了可耻的重视和荣誉subsequence.

翻译如上