花朝节女生:英文成绩单翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 10:11:05
请问,我在办留学做英文成绩单时将“成绩单”三个字翻译成
school report,对不对啊,那个是我在金山词霸上找到的,可是我现在是大学毕业,用这词合适吗??

在办留学做英文成绩单时将“成绩单”三个字翻译成 transcript(你在校的总成绩,所修过的课)
reportcard是指一个学期的成绩报告,也包括你的行为表现,还有考勤等.这不适合你办留学用.

同意Maryswallow的transcript,在西方国家,成绩单是用来给更高等学府或者工作单位以及官方档案使用。所以用transcript比较恰当。留学生在续签签证的时候就需要出示一封school letter和transcript.
希望你签证成功。

楼上的,我也在加拿大,怎么一直听说的是transcript?你说的那些report card高中以下的学府才用的吧。

school report card

school report
好拗口的
与个专门的
我查西啊在告诉你吧

TRANSCRIPT OF RECORDS

嗯,用“transcript” . 我apply 时,就用的transcript .

Good Luck!!!!