金箍棒 游戏:英语源于英国还是源于美国?为什么会广泛流行?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 21:58:12
为什么各个国家都要学习英语?它和汉语比有哪些地方的优势?

英语
英语,即英国的语言,英国的普通话为声调诡秘的伦敦音.

英语是目前全世界最为通用的语言,原因来自于英国当时的强大,可想而知,如果中国在近三个世纪都保持世界霸主地位的话,世界最为重要的通用语言将为汉语.

目前本土语言是英语系的有英国,英属各国,英国殖民地,美国等,甚至印度,新加坡这样的亚洲国家也将英语做为官方语言,当然这与当时英国的殖民主义有关,也可见英语应用的广泛程度遍布世界各个角落.

英语在下列国家和地区是第一语言:澳大利亚、巴哈马、爱尔兰、巴巴多斯、百慕大、圭亚那、牙买加、新西兰、圣克里斯多福及尼维斯、特立尼达和多巴哥、英国和美国。

英语在下列国家和地区中是主要的语言,这些国家包括巴西(连同葡萄牙语)、加拿大(连同法语)、多米尼克、圣路西亚和圣文森及格瑞那丁(连同法语)、密克罗尼西亚联邦、爱尔兰共和国(连同爱尔兰语)、利比里亚(连同非洲语言)、新加坡和南非(连同南非荷兰语和其它非洲语言)。

英语是下列国家和地区的官方语言,但不是本地语言:斐济、加纳、冈比亚、香港、印度、基里巴斯、莱索托、肯尼亚、纳米比亚、尼日利亚、马耳他、马绍尔群岛、巴基斯坦、巴布亚新几内亚、菲律宾、所罗门群岛、萨摩亚群岛、塞拉利昂、斯威士兰、坦桑尼亚、赞比亚和津巴布韦。

另外,英语在欧洲及日本是最普遍作为外语来学习的语言(32.6%),接着是法语、德语和西班牙语。

英语来源:

英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语可能是世界上第三大或第四大语言(1999年统计为322,000,000人),但它是世界上最广泛的第二语言。上两个世纪英国和美国在文化、经济、军事、政治和科学上的领先地位使得英语成为一种国际语言。英语是联合国的工作语言之一。

与英语最接近的无疑是弗里西语,这种语言现在仍然被在荷兰北部弗里斯兰省的大约50万人使用。一些人认为苏格兰语是与英语接近的一个独立语言,而一些人则认为它是英语的一个方言。苏格兰语传统上被认为是一种独立的语言(有人甚至认为Ebonics是一个独立的语言,但是这很有争议性)。除了弗里斯兰语外最接近英语的就是在荷兰东部和德国北部的低地撒克逊语。其它相关的语言包括荷兰语、南非荷兰语和德语。诺曼人於11世纪征服英国,带来大量法语词汇,极大地丰富了英语。

英语历史:

早期日耳曼人部落(弗里西族、盎格鲁族、撒克逊族与朱特族)移民到英格兰,英语就是从他们的语言中变化继承下来。据《盎格鲁撒克逊编年史》记载,公元449年左右,不列颠群岛国王伏提庚(Vortigern)邀请“盎格鲁亲戚们”来帮助他对抗皮克特人。作为回报,他赐予盎格鲁族东南部的领土。随后他又进一步寻求支援,撒克逊族、盎格鲁族与朱特族人纷纷前来。《编年史》记载,最终这些“移民”建立了七个王国:诺森伯利亚、麦西亚、东盎格利亚、肯特、埃塞克斯、苏塞克斯、威塞克斯。

日尔曼人入侵后,统治了当地的凯尔特语民族,本地语言主要於苏格兰、威尔士、康沃尔与爱尔兰存活了下来。这些入侵者的语言逐渐形成了“古英语”,与近代弗里西语极为相象。English(英格兰人、英语)、England(英格兰)和East Anglia(东盎格利亚)这三个词是分别从描绘盎格鲁族的词汇发展而来:Englisc、 Angelcynn、Englaland。

1066年诺曼征服后三百年内,英格兰的国王只讲法语。因此一大批法语词汇进入了古英语,古英语本身也失去了大部分曲折变化,进化为中古英语。1500年左右的元音大推移将中古英语变形为近代英语。古英语最著名的文学作品是《贝奥武夫》,中古英语则是《坎特伯雷故事集》。

近代英语在莎士比亚所处的时期开始繁荣,一些学者将之分为早期近代英语与后期近代英语,分界线为1800年左右。随着不列颠对全世界大部分地区的占领和殖民,当地语言也很大程度上影响了英语的发展。

英语(English)属于印欧语系中日耳曼语族下的西日耳曼语支,由古代从欧洲大陆移民大不列颠岛的盎格鲁、撒克逊和朱特部落的日耳曼人所说的语言演变而来,并通过英国的殖民活动传播到世界各地。根据以英语作为母语的人数计算,英语可能是世界上第三大或第四大语言(1999年统计为322,000,000人),但它是世界上最广泛的第二语言。上两个世纪英国和美国在文化、经济、军事、政治和科学上的领先地位使得英语成为一种国际语言。英语是联合国的工作语言之一。

与英语最接近的无疑是弗里西语,这种语言现在仍然在荷兰北部弗里斯兰省中使用,大约有50万个使用者。一些人认为低地苏格兰语是与英语接近的一个独立语言,而一些人则认为它是英语的一个方言。苏格兰语传统上被认为是一种独立的语言(有人甚至认为Ebonics(美国黑人英语)是一门独立的语言,但是这很有争议性)。除了弗里西语外最接近英语的就是在荷兰东部和德国北部的低地撒克逊语。其它相关的语言包括荷兰语、南非荷兰语和德语。诺曼人於11世纪征服英国,带来大量法语词汇,很大程度地丰富了英语词汇。
地理分布

1. 英语在下列国家和地区是第一语言:澳大利亚、巴哈马、爱尔兰、巴巴多斯、百慕大、圭亚那、牙买加、新西兰、圣克里斯多福及尼维斯、特立尼达和多巴哥、英国和美国。
2. 英语在下列国家和地区中是主要的语言,这些国家包括巴西(连同葡萄牙语)、加拿大(连同法语)、多米尼克、圣路西亚和圣文森及格瑞那丁(连同法语)、密克罗尼西亚联邦、爱尔兰共和国(连同爱尔兰语)、利比里亚(连同非洲语言)、新加坡和南非(连同南非荷兰语和其它非洲语言)。
3. 英语是下列国家和地区的官方语言,但不是本地语言:斐济、加纳、冈比亚、香港、印度、基里巴斯、莱索托、肯尼亚、纳米比亚、尼日利亚、马耳他、马绍尔群岛、巴基斯坦、巴布亚新几内亚、菲律宾、所罗门群岛、萨摩亚群岛、塞拉利昂、斯威士兰、坦桑尼亚、赞比亚和津巴布韦。
4. 另外,英语在欧洲及日本是最普遍作为外语来学习的语言(32.6%),接着是法语、德语和西班牙语。

基本英语是为了国际交流使用的简化了的英语。它通常被一些飞机厂商和其它国际商业用作写手册和交流。远东的一些学校把它作为基础英语来教授
作为官方语言的国家: 澳大利亚, 加拿大, 爱尔兰共和国, 新西兰, 英国 (实际上), 美国 (实际上), 多数英联邦国家, 欧洲联盟

一 ,英语起源
英语起源于盎格鲁-萨克逊语,一种西日耳曼方言(旧低地语
英语是印欧 (1ndo-European)语系。印欧语系是世界上最大的语系,包括欧洲、美洲和亚洲的大部分语言。讲印欧诸种语言的总人数约有十八亿七千五百万,占世界总人口的一半左右。早在1786年,英国梵文(Sanskrit)学者威廉·琼斯爵士 (Sir William Jones) 就指出:欧洲、印度、波斯等地的大多数语言,包括古希腊语、古拉丁语及古印度语属于同一“家族”。
二 ,为什么会广泛流行
近几十年来,美国英语发展迅速,大有超过英国英语之势。有人开玩笑地说,不久的将来,美国英语可能和英国英语分道扬镳,成为另一种语言,这当然不足为信。美国英语经过400多年的发展,它与英国英语既有相似性,又有很大的差异性。美国英语是英国英语的一种区域语言变体,它起源于17~18世纪的英国英语。从1607年英国人在美洲建立第一个殖民地———詹姆士城到1775年美国独立战争爆发为止,英国在北美地区先后建立了13个殖民地,同时英国殖民者也把莎士比亚(Shakespeare)和弥尔顿(Milton)的英语带到了美洲。此时,人们通常称之为“北美英语”(English in North America)或殖民地英语(Colonial English) 。这种古老的语言在新的环境中吸收了印第安人的土语和其他欧洲移民的语言,在新大陆继续发展最终形成了一种成熟的语言混合体——美语。当然,不同的历史环境赋予它不同的名称。独立战争后,民族主义兴起,美国人把自己的语言命名为“美利坚合众国的语言”(English in the USA)或“美国创用语”(Americanism)。1806年,诺亚·韦伯斯特(Noah Webster)首创AmericanEnglish,这个词语就成了美国英语的固定表达形式。1828年,由韦伯斯特花费后半生心血编写的《美国英语词典》,开美国英语编纂之先河,一直被后人看成是美国英语形成的重要标志。随着美国经济、政治、军事等各方面的高速发展,美国成为首屈一指的世界强国,两次世界大战的爆发更是奠定了美国在世界舞台举足轻重的地位,美国英语作为美国的一种文化输出方式,其影射力和传播范围涉及到了世界的每一个角落。但是美国英语与别的语言交流时也会受到异族语言的影响。

一般来说,语言的发展发生在语音、语法、词汇三个方面。语音、语法的变化小而慢,词汇的变化迅速。从语言学和词汇学的角度着眼,纵观美国英语的发展历史,美国英语主要有以下几大特色。

1 美国英语对古英语特征的保留 美国英语是在17世纪英格兰所用的语言,即莎士比亚、弥尔顿、班扬时期所用的语言基础上发展起来的。正因为如此,它保留了在英国英语中现以不复存在的语言特色。与现在标准的伦敦英语相比,美国英语具有很大的古老性。其古老性主要表现在用词方面,它保留并复活了在英国英语中已经成为“废语”的许多词汇,典型的例子有:I guess,用作I think,I suppose,Ibelieve,如I guess you are wrong.(我想你错了),这种用法在17世纪的英国广泛流行,现在不再使用,而美国英语却把它保留下来;mad用作angry讲,如:He was mad aboutlosing the chance(丢掉这次机会他气得要命),这一用法在莎士比亚时期人们频繁地使用;railroad作railway,18世纪的英国只有木轨(wooden rails)作铁路运输时使用的词汇,19世纪时就已经被railway取代,美语却保留至今。另外还有,sick(ill),poor(lean),dry(thirsty),allow(affirm)。美国英语中还保留了许多生动、形象的古老名词,如:fall,意为“秋天”,来源于thefallofleaves(落叶时节),而标准英语从乔叟(GeoffreyChaucer,约1346~1400年)就开始用“autumn”一词(来自法语)表示“秋天”,bug一词在美国英语中泛指“虫子”,而现在在英国英语中却专指“臭虫”,此词原来在英国英语中有泛指的意义,后词义缩小,美国英语保留该词的原意,用bedbug指称臭虫。Loan这个词语用作及物动词时,许多英语词典特意在它后面标注为Americanism。实际上,它的动词用法也起源于英国公元1200年前后,作“贷款、借出”。另外,有的词在标准英国英语中已不再使用,只限于英国方言中,而在美国却还是通用词语,如deck(一副纸牌),drool(开玩笑),shoat(小猪,猪仔),polliwog(蝌蚪)等等。 另外,美国英语的语音和标准的伦敦音相比,也有点老式,具有17和18世纪英国英语的特点。例如,美国普通话中,保留有r的卷舌音,这也是莎士比亚时代的英语语音特点继承下来的结果,又如,美国人把bath、fast、path等单词中的字母a的扁平音保留,而英国却远在18世纪末在英格兰南部就废除了这种发音。

2 美国英语丰富的创造性 由于美洲新大陆的生活条件使美国人养成了活泼好动的性格,故美语也想象丰富,充满活力,没有等级观念。

2.1 创造一些原本根本不存在的新词 有些美国人认为,只需要以新的形式把音素组一下,把字母组合一下,就能成为一个新的概念。如,一种具有刺激性吸引力的人开始被人们称之为pizzazz(时髦派头的人)。早期的殖民者创造的词汇也不少,如bellhop(俱乐部男侍),debunk(结露真相),blurb(说明),cahoots(共谋),skyscraper(摩天大楼)。由于科技的发展,一系列科学理论词汇也相继诞生,如blackhole(黑洞),cinerama(全景电影),duplication(录像机),space walk(太空行走)。最近,中国太空人的出现也使美语又有了一个新词,taikonaut(太空人)以示区别astronaut(宇航员)。

2.2 在旧词的基础上,自由地运用词缀,或者运用拼缀法(blending)和逆生法(backformation)来创造新词

如debug(寻找并除去导致错误的原因),defog(除雾),defrost(除霜),racist(种族主义者),smog(烟雾)来自于smoke(烟)和fog(雾),medicare(医疗照顾)是由medical和care混合而成的,brunch(早午餐)是由breakfast和lunch的混合体。 美国英语频繁地运用转类法(conversion),尤其是从名词转化为动词,如to engineer(设计),to style(命名),toresurrect(使复活),to holiday(度假),to model(当模特)等,形容词转化为名词也常出现,如a depressive(沮丧的人),amod erate(温和派),friendlies(友好的人),hostiles(敌人)

3 美国英语对多民族语言的吸收 美国民族向来被誉为“大熔炉”(the melting pot),因此美国英语也具有“大熔炉”的特点。美国人在与各民族人民的接触中吸收了大量的他族语言。

3.1 对印第安语的吸收(American Indian) 白人在与印第安人的友好交往中学会了许多新的东西,从而充实了自己的语言和文化。在整个殖民时期,白人移民吸收的词汇主要是地名,特别是一些和自然特征有关的词汇,如山川、河流、湖泊、海湾。在现今50个州当中,至少有27个州取自印第安语。另外,早期的美国英语借用的词汇还与印第安人的部族关系、生活方式、宗教习俗、农作物、用具、动植物等相关,如moose(驼鹿),skunk(臭鼬),chipmunk(金花鼠),raccoon(浣熊),opossum(负鼠),squash(西葫芦),wigwam(棚屋),sachem(酋长),wampum(贝壳串珠),tomahawk(石斧)。

3.2 对荷兰语言的吸收 历史上荷兰殖民者曾在北美大陆称霸一方,后来又有为数甚多的荷兰人定居美国,各种生活用语进入美国英语中。如食品类词汇:coleslaw(夹心菜丝),cookie(甜点心),cruller(油煎饼),pot cheese(瓷装干酪),waffle(蛋奶烘饼);农场与建筑物,hay barrack(草屋),stoop(走廊),sawbuck(锯木架);还有一些社会属性词汇,如boss(工头),patron(大庄园主),yankee(新英格兰人,美国佬)。

3.3 对德语的吸收 德裔美国人是美国当今最大的民族群体之一。据估计,每四个美国人中就有一名是德裔。德裔的不少文化特征都变成了美国生活的一般特征。牛肉香肠,汉堡包,啤酒都已成为美国生活方式的必备之物。而这些都是德裔在美国的即兴之作。美国英语在与德语的长期语言交往中,也溶入了不少词汇。目前尚见的还有60余个。如:beer soup(啤味汤),blutwurst(黑香肠),diener(实验室助手),semester(学期),seminar(研讨会),hex(符咒),katzenjammer(醉汉),wunderkind(神童),zinc(锌)等等。

3.4 对法语的吸收 法裔殖民者虽然在北美拥有广阔的疆域,但由于常住居民少,因而不像德裔人那样对美国英语产生较大影响。但美语词汇中,也不乏法语的影子,如caribou(驯鹿),pumpkin(南瓜),jambalaya(什锦饭),voyager(航海家),cent(分),chute(瀑布)等等。

3.5 对西班牙语的吸收 西班牙在北美也有过200年的殖民统治,在这一时期,西班牙语也大量地融入了美国英语中,如alfalfa(苜蓿),marijuana(大麻),mesquite(牧豆树),yucca(丝兰花),buckaroo(牛仔),jerk(肉干),poncho(披风),cafeteria(自助餐馆),conch(海螺)等等。

4 美国英语对俚语的广泛使用 在美国英语中,最贴近人们生活和最能反映平民要求与社会生活特征的是俚语。俚语的风格新颖时髦,不落俗套,生动诙谐,表达多样。如,严厉批判某人,tocriticize过于平淡,为了别具一格而造出badmouth;消防队员被形象地喻为smoker eater;对男友失约,说stand him up自然要比keephim waiting新颖;解雇某人,用dismiss太过陈旧,就用give him the air;筋疲力尽,用exhausted显然不如pooped out别致。为了赶时髦,俚语经常更新,从而有大量的同义词语出现。如俚语中泛指“钱”的词语就有:dough,jack,moola,kale,mazuma等,指一小笔钱的有:beans,dibs,peanuts等。纸币用cabbage和lettuce表示。表示“电视”的词语也很多,如telly,the box,idiot box,gogglebox,the one eyed monster,个个生动形象,表示人体器官的俚语也很诙谐,表示“脸”的有dial,phiz,mug和puss,表示“眼睛”的有blinkers,peepers,saucers等;flaps和lugs表示“耳朵”,;表示“鼻子”的有beak,conk,schnozzle,snitch,snout;表示“嘴”的有bazoo,gob,trap;表示“手”的有dukes,flippers,meathook,mitts;表示“脚”的有dogs,plates,stumps。

综上所述,美国英语的形成与美国的社会风尚和民族性格是分不开的。这种独特的个性使得美国英语不断创新而且能够独立发展。它不拘于传统的羁绊,以大胆的观念与方法创造和借用新词,以更加灵活的方式合成新词。美国人求新求奇,乐于试验创造;而英国人倾向于遵守传统的格式,力求保持统一的规范。这也许是英美两国不同的民族精神在语言运用上的态度和实践差异的反应,也是同宗语言在不同地域的形成变体的主因。在整个现代英语的发展过程中,美国英语和英国英语是相互影响,相互促进的,总的看来美国英语对英国英语的影响是主要的。

英国.
英语地位的确立,中世纪:
1066年法国的诺曼底公爵占领了不列颠岛,英国的国家机器都被法国人控制了。当时的情况是,法语是官方语言,英语成了二等语言,很有可能从此就消失了。在社会上层都讲法语和拉丁语的情况下,英语还能生存下来,并最终取代法语的位置,有这样几个原因:

首先,在诺曼征服之前,古英语的书面语和口语都已经确立了,有了群众基础。“用拉丁语和法语来做书面记录是一回事,但要把英国普通老百姓讲的话根除,这得要法国人统治几百年才做得到。说英语的人在人口统计学上占有绝对优势。从实际上讲,显而易见,英国人不会紧紧因为被外国人统治就不再说英语了。”

其次,英语之所以幸存,是因为诺曼人几乎立刻就开始与被他们征服的人通婚了。可以想像这样一种情形,一个诺曼小骑士住在英国乡间一座小庄园中,周围都是英国农民,由英国侍女为他服侍,英国管家料理他的地产,他的孩子则跟英国孩子在一起玩耍。他要想生存下去,平息他下属臣民的怨气,就得学一点儿英文。

第三个原因也许是最重要的原因,即1204年,由于英皇军事上的鲁莽,失去了对法国诺曼底领土的控制。许多在两个国家都拥有土地并且在两国之间跑来跑去的诺曼贵族迫不得已,要宣布自己究竟效忠法国还是英国。

大约在13世纪早期,英国的官方文件中开始出现了英语单词。拉丁文件中现在已知出现的第一个英语单词是在一个案件的陈述中,这是亨利二世针对他的几个公民所打的官司。法院文书受的是拉丁语训练,他在记录案件过程当中找不到合适的拉丁词来描述国王的诉讼。结果,他用英语写道,此案“nameless”。

13世纪末,英皇爱德华一世开始挑动民众的反法情绪,英语的地位进一步稳固。

1337到1454年,英国同法国打起了百年战争,这为说英语而不是法语提供了强大的刺激。

与此同时,由于一种名叫“黑死病”的神秘疾病的爆发,使劳动力锐减,改善并加速提高了英国工人的地位(这一过程最终在1381年的农民起义中达到顶点)。它在修道院和教堂造成了如此之多的死亡,以至新一代的半受教育半文盲,不会说法语和拉丁语的人能够作为男修道院院长和小修道院女院长来接管他们的前任。黑死病之后,学校学生开始用英语而非法语来解释他们上的法语课和拉丁语课。

这时候,英语已经开始出现在社会的各个层面。1356年,伦敦市长下令,法庭应用英语审案。1362年,议会用英语宣布开会。1381年,理查二世用英语对农民讲话。

英语的地位就这样确立了。
英语史上的三次文化入侵:
公元6世纪末基督教会来到不列颠岛,这是英语史上的一件大事,标志着英语开始受到拉丁语的影响。英语原本是盎格鲁-萨克森语,属于日耳曼语的一种。拉丁语的传入是它受到的第一次文化入侵,以后这样的“侵略”还发生过两次。

从公元793年开始,北欧的维京人(Viking)开始入侵不列颠岛。到了9世纪中期,几乎半个英格兰都落入了维京人手里。北欧海盗的到来,使得英语受到了北欧语的强烈影响。最重大的一个变化是,英语的词尾变化逐渐消失,不再像其他欧洲语言那样,有着复杂的词尾变化。因为北欧语毕竟也属于日耳曼语的一种,它与英语的词干基本是相同的,所以英国人如果想同北欧人交流,只有放弃词尾变化了。另外,英语中以“sk”开头的词,大部分都来自北欧语,比如sky(天空)、skein(一团纱线)、skirt(裙子)、skill(技能)、skin(皮肤)等等。这是英语受到第二次文化入侵。

公元1000年,丹麦国王克努特继承了英国皇位,标志着丹麦人正式融入了英国社会。

1066年,法国的诺曼底公爵入侵不列颠岛,最终成功得控制了英国全国,成为威廉一世。他清洗了英国的朝廷和教会,所有重要的职位都由法国人担任,上层所有的交流都用法语。威廉一世本人就不会说英语。用一个学者的话说,法国人入侵这件事“对英语的影响比英语史上任何其他事件都更大”。从此,法语对英语产生了极其巨大的影响,这就是英语受到的第三次文化入侵。

此后的200多年中,英国社会的语言状况是这样的:政府和贵族说法语,宗教和文化事业用拉丁语,底层的老百姓继续用英语。直到今天,英国人说一点法语,都是时髦的表现。

有一个例子反映了上层社会和底层社会的脱节。1191年,有一个大法官因为政治事件逃亡,他化装成老百姓,想跟其他人做买卖,但是他只会说法语,不会说英语,而老百姓是不可能会说法语的。所以,他就被识破抓住了。

经过这三次文化入侵,英语的词汇就变的非常丰富。同一个意思往往有三种词汇可以表达,一种是英语本身的词,另一种是从法语引进的词,还有一种是从拉丁语引进的词。比如“时代”这个意思,英语本身的词是time,从法语引进的词是age,从拉丁语引进的词是epoch。

源于英国。英语与美语相差不大;
世界上有为数较多的国家和人口在使用英语,联合国规定,把英语作为世界通用语言;
主要还是使用率较高,易于掌握。与汉语比较,汉语言还是要博大精深的多,但可惜咱们还得围着人家转,学习人家的语言!