东菱面包机预约功能:跋范文正公帖 译文

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/02 02:33:45
可不可以快一点啊

《跋范文正公帖》

轼自省事,便欲一见范文正公,而终不可得。览其遗迹,至于泫然。人之云亡,邦国殄瘁,可不哀哉!元丰八年九月一日。

译;

我从小时候记事开始,就想拜见范仲淹先生,然而总没有机会。我收集浏览他相关的资料、文章,看着就流起眼泪。听说他去世的消息,国家亡了最好的人才,真是痛惜。

元丰八年九月一日。

轼自省事,(省:知觉、省悟,引申为明白。)【我苏轼自从明事理后,】
便欲一见范文正公(范仲淹去世后的谥号),而终不可得(得,得到、能够 )。【就想见一见范文正公,但始终不能实现。】
览(看)其遗迹(遗留下来的东西,具体指书帖),至于泫然(泫然,水滴下垂之状,这里指流泪)。【现在观看他遗留的帖子,难受到泪流满面的地步。】
人之云亡,邦国殄瘁(殄瘁,《词源》注:困病、困苦,这里是倾覆、灭亡的意思。)(这两句引用了《诗*大雅*瞻昂》第5节,原意是:良臣贤士都离走了,国家将倾覆了)【范仲淹这位先生永远离开我们了,这是国家最大的损失。】
可不哀哉!【能不悲哀啊!】

我从小时候记事开始,就想拜见范仲淹先生,然而总没有机会。我收集浏览他相关的资料、文章,看着就流起眼泪。听说他去世的消息,国家亡了最好的人才,真是痛惜。