绿萝吸甲醛有效吗:请问谁知道“八荣八耻”全部内容的日语译文?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 09:52:15
我是冒着千夫所指的危险问这个问题的。因为大家都不喜欢小日本,有谁知道的就告诉一下,我也是因为要准备明年的考试才干这样的勾当的,“学好了日语,研究它对付它这并没有罪”。我们的老师曾这样教导我们。这个问题我已经问了好几次了,这里看来没有什么日语高手。哎!急得我头发白了两根,眼睛也差点哭成了灯泡!
看来这里也是块藏龙卧虎之地!有什么版本的请各位朋友尽量提供,最好是出自政府的正规文件的.谢谢!(同时请不要拿机器翻译的来糊弄我)

推荐《八荣八耻》1.中文、2.日文、3.英文、4.法文、5.意大利文版本的译文:)~~

1.中文原文:八荣八耻
以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,
以服务人民为荣、以背离人民为耻,
以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,
以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,
以团结互助为荣、以损人利己为耻,
以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,
以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,
以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。

2.日文版:八荣八耻《八つの光栄と八つの羞耻》
祖国を爱することを光栄とし、祖国を损なうことを羞耻とする。
人民のために奉仕することを光栄とし、人民に背くことを羞耻とする。
科学を尊ぶことを光栄とし、愚昧で无知なことを羞耻とする。
勤勉に働くことを光栄とし、楽なことを好んで労を厌うことを羞耻とする。
団结と协力を光栄とし、人に损をさせて自分の利益をはかることを羞耻とする.
诚実で信用を守ることを光栄とし、利益に目がくらんで正义を忘れることを羞耻とする。
ルールを守り法に従うことを光栄とし、纪律を乱し法を犯すことを羞耻とする。
刻苦奋闘することを光栄とし、傲慢・奢侈・淫荡・逸楽を羞耻とする。

3.英文版:八荣八耻《Eight Do's and Eight Don'ts》
Love the motherland, do not harm it.
Serve, don’t disserve the people.
Uphold science, don’t be ignorant and unenlightened.
Be united and help each other, don’t benefit at the expense of others.
Be honest, not profit-mongering.
Solidarité, pas de gain au dépend d’autrui.
Be disciplined and law-abiding, not chaotic and lawless.
Know plain living and hard struggle, do not wallow in luxuries.

4.法文版:八荣八耻《huit honneurs et huit déshonneurs>
Aimer la patrie, ne pas lui faire de mal.
Servir le peuple, ne pas le désservir.
adhérer à la science, chasser l’ignorance.
Etre diligent, pas indolent.
Solidarité, pas de gain au dépend d’autrui.
Honnêteté et confiance, l’éthique prime sur le profit.
Discipliné et obéissant à la loi, ni chaotique ni insoumis.
Vie simple et rudes combats, ne pas se vautrer dans le luxe et les plaisirs.

5.意大利文版:八荣八耻《otto onori, otto disonori》
ama il paese, non lo offendere.
servi la gente, non fare disservizio.
segui la scienza, rinuncia all’ignoranza.
sii diligente, non essere indolente.
siate uniti aiutatevi l’un l’altro, non ottenete guadagno a spese di qualcun altro.
sii onesto e fidato, non usare l’etica per trarne profitto.
sii disciplinato e rispettoso della legge, non caotico e fuorilegge.
vivi pienamente, lotta duramente.

八つの光栄と八つの羞耻

祖国を爱することを光栄とし、祖国を损なうことを羞耻とする。
人民のために奉仕することを光栄とし、人民に背くことを羞耻とする。
科学を尊ぶことを光栄とし、愚昧で无知なことを羞耻とする。
勤勉に働くことを光栄とし、楽なことを好んで労を厌うことを羞耻とする。
団结と协力を光栄とし、人に损をさせて自分の利益をはかることを羞耻とする
诚実で信用を守ることを光栄とし、利益に目がくらんで正义を忘れることを羞耻とする。
ルールを守り法に従うことを光栄とし、纪律を乱し法を犯すことを羞耻とする。
刻苦奋闘することを光栄とし、傲慢・奢侈・淫荡・逸楽を羞耻とする。

楼主还要什么版本的

祖国を心から爱することを栄にす
る 祖国に危害を及ぼすで耻じる 人
民にサービスすることを栄にする
人民に背离するで耻じる 科学を
あがめ尊ぶことを栄にする 愚かで
无知で耻じるで 勤勉に働くことを
栄にする 安逸をむさぼり、働く
のを嫌がって耻じるで 団结して助
け合うことを栄にする 他人に损を
させて自分の利益をはかって耻じ
るで 诚実に信用を守ることを栄に
する 利益に目がくらんで正义を忘
れて耻じるで 规律を尊び法を守
ることを栄にする 法に背き规律を
乱して耻じるで 刻苦奋闘を栄にす
る 赘沢三昧でみだらで耻じるで

八荣八耻
八つの光栄と八つの羞耻

以热爱祖国为荣、以危害祖国为耻,
祖国を爱することを光栄とし、祖国を损なうことを羞耻とする。

以服务人民为荣、以背离人民为耻,
人民のために奉仕することを光栄とし、人民に背くことを羞耻とする。

以崇尚科学为荣、以愚昧无知为耻,
科学を尊ぶことを光栄とし、愚昧で无知なことを羞耻とする。

以辛勤劳动为荣、以好逸恶劳为耻,
勤勉に働くことを光栄とし、楽なことを好んで労を厌うことを羞耻とする。

以团结互助为荣、以损人利己为耻,
団结と协力を光栄とし、人に损をさせて自分の利益をはかることを羞耻とする

以诚实守信为荣、以见利忘义为耻,
诚実で信用を守ることを光栄とし、利益に目がくらんで正义を忘れることを羞耻とする。

以遵纪守法为荣、以违法乱纪为耻,
ルールを守り法に従うことを光栄とし、纪律を乱し法を犯すことを羞耻とする。

以艰苦奋斗为荣、以骄奢淫逸为耻。
刻苦奋闘することを光栄とし、傲慢・奢侈・淫荡・逸楽を羞耻とする。

楼主的那句“看来这里也没什么高手”看来捅搂子了。好多高手啊