中国外出打工人数:请高手帮忙翻译——材料安全数据表中的部分内容

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 01:27:01
1、Eye contact:May cause a born. 这一句中的May cause a born怎么翻译?
2、Nest generation effects(bio-toxicity)这句话怎么翻译?
3、关于废弃处理的:The product should be removed by approved waste contractors. 这句话怎么翻译?
4、200liter unlined steel drums may be returned fro recycling. All other packagin should be disposed of in a manner acceptable to the authorities.
5、Provided suitable mechanical equipment for the easy drum handling. 这句话中的drum不知道啥意思,所以整句话不知道怎么翻译。

请高手帮忙啊!!!!!

1、Eye contact: May cause a burn (不是born).
眼睛接触: 会导致(化学)灼伤.
2、Next (不是nest) generation effects (bio-toxicity)
后代效应(生物毒性) (即生物毒性会在下一代身上反映出来)

3、关于废弃处理的:The product should be removed by approved waste contractors.
产品应由被认可的废物处理承包商清理.

4、200-Liter unlined steel drums may be returned for recycling. All other packaging should be disposed of in a manner acceptable to the authorities.

drum 鼓状物;圆桶
Oil is shipped in drums.
汽油装桶运送。

unlined 无衬里的

200公升(装产品的)无衬里钢桶可以回收再循环利用。 所有其他的包装材料应该按照管理部门许可的方法丢弃处理.

5、Provided suitable mechanical equipment for the easy drum handling.
备有适当的机械设备使得搬运钢桶的操作轻松易行.

May cause a born
可能导致新生命

Nest generation effects(bio-toxicity)
巢世代作用(生物毒力)

The product should be removed by approved waste contractors.
应该被批准的废物承包商去除产品

200liter unlined steel drums may be returned fro recycling. All other packaging should be disposed of in a manner acceptable to the authorities.

200公升 没有排好钢鼓也许回收再寻环。 所有其他的包装应该是用被当局接受的方发处理.

Provided suitable mechanical equipment for the easy drum handling.
提供的适当的机械设备为容易处理鼓