古代玉石有哪些种类:法语歌曲“蝴蝶”的中文译文是什么?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/01 13:22:55

法语歌词:

Pourquoi les poules pondent des oeufs?
Pour que les oeufs fassent des poules.
Pourquoi les amoureux s'embrassent?
C'est pour que les pigeons roucoulent.
Pourquoi les jolies fleurs se fanent?
Parce que ca fait partie du charme.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le feu brule le bois?
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.
Pourquoi la mer se retire?
C'est pour qu'on lui dise "Encore."
Pourquoi le soleil disparait?
Pour l'autre partie du decor.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
Pourquoi le loup mange l'agneau?
Parce qu'il faut bien se nourrir.
Pourquoi le lievre et la tortue?
Parce que rien ne sert de courir.
Pourquoi les anges ont-ils des ailes?
Pour nous faire croire au Pere Noel.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.
ca t'a plu, le petit voyage?
A la prochaine fois, d'accord.
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?
quoi encore?
on continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes.
Pas question.
Tu te pleures.
Non, mais non.
alors, c'est le dernier couplet.
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le pourchas?
Pourquoi notre coeur fait tic-tac?
Parce que la pluie fait flic flac.
Pourquoi le temps passe si vite?
Parce que le vent lui rend visite.
Pourquoi tu me prends par la main?
Parce qu'avec toi je suis bien.
Pourquoi le diable et le bon Dieu?
C'est pour faire parler les curieux.

翻译:

为什么鸡会下蛋?
因为蛋都变成小鸡
为什么情侣要亲吻?
因为鸽子们咕咕叫
为什么漂亮的花会凋谢?
因为那是游戏的一部分
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么木头会在火里燃烧?
是为了我们像毛毯一样的暖
为什么大海会有低潮?
是为了让人们说:再来点
为什么太阳会消失?
为了地球另一边的装饰
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说
为什么狼要吃小羊?
因为他们也要吃东西

为什么是乌龟和兔子跑?
因为光跑没什么用
为什么天使会有翅膀?
为了让我们相信有圣诞老人
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说

你喜欢我们的旅行吗?
非常喜欢
我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?
可惜我没能看到蟋蟀
为什么是蟋蟀?
还有蜻蜓

也许下一次吧
我能问你点事情吗?
又有什么事?
我们继续,不过由你来唱?
绝对不可以
来吧
不不不
这是最后一段了
你是不是有点得寸进尺了呢?
嗯呵~~

为什么我们的心会滴答?
因为雨会发出淅沥声
为什么时间会跑得这么快?
是风把它都吹跑了
为什么你要我握着你的手?
因为和你在一起,我感觉很温暖
为什么会有魔鬼又会有上帝?
是为了让好奇的人有话可说

法语歌曲“蝴蝶”歌词译文

「为什么鸡会下蛋?」
因为蛋都变成小鸡
「为什么情侣们要亲吻?」
因为鸽子们咕咕叫
「为什么漂亮的花会凋谢?」
因为那是游戏的一部分
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么木头会在火里燃烧?」
是为了我们像毛毯一样的暖
「为什么大海会有低潮?」
是为了让人们说:「再来点」
「为什么太阳会消失?」
为了地球另一边的装饰
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
「为什么狼要吃小羊?」
因为它们也要吃东西
「为什么是乌龟和兔子跑?」
因为光跑没什么用
「为什么天使会有翅膀?」
为了让我们相信有圣诞老人
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说
"你喜欢我们的旅行吗?"
"非常喜欢"
"我们看到了很多漂亮的东西,不是吗?"
"可惜我没能看到蟋蟀"
"为什么是蟋蟀?"
"还有蜻蜓"
"也许下一次吧"
"我能问你点事情吗?"
"又有什么事?"
"我们继续,不过由你来唱?"
"绝对不可以"
"来吧"
"不不不"
"这是最后一段了"
"你是不是有点得寸进尺了呢?"
"嗯呵~~"
「为什么我们的心会『滴答』?」
因为雨会发出「淅沥」声
「为什么时间会跑得这么快?」
是风把它都吹跑了
「为什么你要我握着你的手?」
因为和你在一起,我感觉很温暖
「为什么会有魔鬼又会有上帝?」
是为了让好奇的人有话可说

◎Le Papillon(蝴蝶)中法对照歌词◎

Pourquoi les poules pondent des oeux?(为什麼鸡会下蛋?)
Pour que les oeufs fassent des poules.(因为蛋会变成小鸡)

Pourquoi les amoureux s'embrassent?(为什麼情侣们要亲吻?)
C'est pour que les pigeons roucoulent.(因为鸽子们咕咕叫)

Pourquoi les jolies fleurs se fanent?(为什麼漂亮的花会凋谢?)
Parce que ca fait parti du charme.(因为那是游戏的一部份)

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什麼会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)

Pourquoi le feu brule le bois?(为什麼木头会在火里燃烧?)
C'est pour bien rechauffer nos coeurs or.(是为了我们像毛毯一样的暖)

Pourquoi la mer se retire?(为什麼大海会有低潮?)
C'est pour qu'on lui dise"Encore."(是为了让人们说:『再来点』)

Pourquoi le soleil disparait?(为什麼太阳会消失?)
Pour l'autre partie du decor.(是为了地球另一边的装饰)

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什麼会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)

Pourquoi le lion mange l'agneau?(为什麼狼要吃小羊?)
Parce qu'il faut bien se nourrir.(因为他们也要吃东西)

Pourquoi le lievre et la tortue?(为什麼是乌龟和兔子赛跑?)
Parce que rien ne sert de courir.(因为光跑没什麼用)

Pourquoi les anges ont-ils des ailes?(为什麼天使会有翅膀?)
Pour nous faire croire au Pere Noel.(为了让我们相信会有圣诞老人)

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什麼会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)

Ca t'a plu, le petit voyage? (你喜欢我们的旅行吗?)
Ah oui beaucoup! (非常喜欢)
Vous avez vu des belles choses? (我们看到了很多漂亮的东西, 不是吗?)
J'aurais bien voulu voir des sauterelles (可惜我没能看到蟋蜶)
Des sauterelles ? Pourquoi des sauterelles ? (为什麼是蟋蜶?)
Et des libellules aussi, (还有蜻蜓)
A la prochaine fois, d'accord. (也许下一次吧)
D'accord.
Je peux te demander quelque chose?(我能问你点事情吗?)
Quoi encore? (又有什麼事?)
On continue mais cette fois-ci c'est toi qui chantes. (我们继续, 不过由你来唱?)
Pas question. (绝对不可以)
S'il te plait. (来吧)
Non, mais non. (不不不)
Allez, c'est le dernier couplet. (这是最后一段了)
Tu ne crois pas que tu pousses un peu le bouchon? (你是不是有点得寸进尺了呢?)

Pourquoi notre coeur fait tic-tac? (为什麼我们的心会滴答?)
Parce que la pluie fait flic flac. (因为雨会发出淅沥声)

Pourquoi le temps passe si vite? (为什麼时间会跑的这麼快?)
Parce que le vent lui rend visite. (是风把他都吹跑了)

Pourquoi tu me prends par la main? (为什麼你要我握著你的手?)
Parce qu'avec toi je suis bien. (因为和你在一起, 我感觉很温暖)

Pourquoi le diable et le bon Dieu?(为什麼会有魔鬼又会有上帝?)
C'est pour faire parler les curieux.(是为了让好奇的人有话可说)