80的管子用多大的管钳:英文翻译,请帮忙。

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/09 18:50:04
这篇文章的标题是《比基尼诞生60周年庆》,其中有这么一段:This tiny fashion item has had an impact way beyond its size when it emerged in Paris in 1946.
我的翻译是:这个1946年诞生在巴黎的时髦物件,要远比其它同尺码的服装
小很多。
不知理解是否正确,译文是否精当。请指教,并留下您的译文。

自从这个时髦的小东西1946年诞生在法国,就已经注定其影响力远比它的尺寸要大的多。

对的

这样一件小小的时尚物品所带来的形象力远超过它1946年在巴黎登场时的样子。
意思是虽然bikini很小,但它所带来的影响却是巨大的。

当1946年出现在巴黎的时候,这个时髦尤物产生了与其尺寸不成正比的轰动效应。

我觉得这个way beyond its size指的不是其它同尺码的服装,而是就是bikini的大小。感觉就是bikini很小,但是它的影响力很大。

这个1946年诞生在巴黎的时髦物件,其影响力远远超过了它的尺寸大小。