蓝天高端模具:帮忙翻译几个简单的词

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/08 13:14:17
时尚 耐用或坚固都可以
经典
环保
高贵
优雅
请尽可能用简单的词
因为这是要放在广告语上的
我自己也翻译了一下,大家看看这样可以吗
时尚 fashion
经典 classic
环保 green
高贵 noble
优雅 elegant
耐用或坚固 solid
是,放在广告语上都是单独的,
是应该用名词形式还是形容词形式啊??
对了,还有"自然"~~用natural可以吗
还是应该用nature

时尚 fashionable
经典 classical
环保 enviromentally friendly
高贵 noble/nobleness
优雅 elegant/elegance
耐用 durable/durability

* /后面的是名词形式,表现其特性

http://www.ebigear.com/SoundTest/PlayResource.php?Res=123|7777700007647&ID=89834

楼主翻译得很不错,不必再修改了,就直接用这些译文。

可以,是作名词还是形容词?作名词的话,优雅可以改成elegance

环保还是改成environment-protecting虽然green更有诗意,但有时会有些莫名其妙,望参考。
高贵总和王室扯在一起,所以改成royally更好一些,望参考

你翻译的已经很不错了