教育局能恢复学籍吗:有谁知道者篇文言文的翻译?急用!!!!!!个路高手帮忙!!!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/30 11:49:10
刘氏善举
刘氏者,某乡寡妇也。育一儿,昼则耕作于田间,夜则纺织于烛下,竟年如是。邻有贫乏者,刘氏辄以斗升相济。偶有无衣者,刘氏以己之衣遗之。乡里咸称其善。然儿不解,心有怨言。母诫之,曰:“与人为善,乃为人之本,谁无缓急之事?”母卒三年,刘家大火,屋舍衣物殆尽,乡邻给衣物,且为之伐木建屋,皆念刘氏之情也。时刘儿方悟母之善举也。

这你看不懂?
刘氏有一儿子,白天在田里劳动,晚上纺织,每年都这样。乡邻有困难,刘氏都尽力帮助,别人无衣刘氏送衣,乡邻都说她行善好。他儿子不明白,心里埋怨他的母亲,母亲教导他说:“对别人善是做人的根本,谁没点烧眉毛的事情呀?”母亲(刘氏)死后三年,刘家着了大火,房子衣物全烧完了,乡邻们纷纷给他儿子衣服,为他伐木重建房子,全都看在刘氏的面子上。那时刘氏的儿子才明白母亲行善举的意义。
就这意思,凑和看吧。

真服了,这还用“翻译”?

刘氏,某乡的一个寡妇。她有一个儿子,白天在地里耕作,晚上在烛台下纺织,每年都是这样。邻居有困难的,刘氏都全力相助。有没有衣服穿的,刘氏就把自己的衣服送给他。乡里人都说她是好人。但是她的儿子不理解,心里有怨言。刘氏告诫他,说:“对别人友善是做人的基本,谁能没有大大小小的事呢?”刘氏死后三年,刘家着了大火,房屋衣物全部烧毁,乡邻们给予刘氏儿子衣物,还为他伐木建造房子,都是念着刘氏当初的情分。这时儿子才领悟母亲行善的意义。