天刀枫月阁地皮:文言翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 17:47:20
数年以来,文娱武嬉,酿成此变。平日讲求其真,动辄以敷衍为疑,至以待患悬为厉禁。一旦有事,明知其力不敌而淆于群哄,轻于一掷,遂至一发不可复收,知我罪我,付之千载!

求此段文字翻译?

其实你引的不是原文.原文是"十年以来,文娱武嬉,酿成此变。平日讲求武备,辄以铺张靡费为言,至以购械购船悉为历禁。一旦有事,明知兵力不敌,而淆于群哄,轻于一掷,遂致益发不可收拾。战绌而后言和,且值都城危急,事急万分,更非平常交际可比,兵事甫解,谤书又腾,知我罪我,付之千载,固非口舌所能分析矣。” 这是李鸿章在签<<马关条约>>之后写给新疆巡抚陶模的信里说的话.其实并不算是文言文.应该看得懂的.大意就是说平常不注重国防,只知道挥霍浪费金钱.战争就自然而然会输掉了.李鸿章在里面也抱怨国人都把罪责推给他一人,是冤枉了他.其实也是不无道理的.
你要求翻译的那句话,不知道是从哪里看到的,但我估计不是什么原文,可能真的是哪个网友杜撰的.别信!!

原文:

数年以来,文娱武嬉,酿成此变。平日讲求其真,动辄以敷衍为疑,至以待患悬为厉禁。一旦有事,明知其力不敌而淆于群哄,轻于一掷,遂至一发不可复收,知我罪我,付之千载!

翻译:

近些年来,文官武官都娱乐嬉戏,(以致)酿成了这场重大的变故。平时都讲自己(对待)什么事都很认真,(实际上却)动不动就敷衍那些疑问,以致小小的隐患都成为了严厉的禁止(没有人去理睬)。一旦国家有了什么事,明明知道我们国家的力量打不过敌人还在众人的起哄声中混淆是非,对待国家的决策看得比扔出一件东西还要轻,于是才到了一发不可收拾的地步。了解我却还给我判罪,除非到了一千年以后,人们才能真正地了解我啊!

近些年来,文官武官都娱乐嬉戏,(以致)酿成了这场重大的变故。平时都讲自己(对待)什么事都很认真,(实际上却)动不动就敷衍那些疑问,以致小小的隐患都成为了严厉的禁止(没有人去理睬)。一旦国家有了什么事,明明知道我们国家的力量打不过敌人还在众人的起哄声中混淆是非,对待国家的决策看得比扔出一件东西还要轻,于是才到了一发不可收拾的地步。了解我却还给我判罪,除非到了一千年以后,人们才能真正地了解我啊!

网友自制的签名,没有必要翻译