众志成城下一句口号:粽子翻译成英文

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 23:42:30

粽子 [glutinous rice dumpling]

●glutinous rice dumpling



zòng king金山软件

<名>
粽子 [glutinous rice dumpling]

服玩果粽,足以致诚。——《南史》
【常用词组】

粽粑
zòngbā king金山软件

[glutinous rice dumpling;dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leeves] [方]∶粽子
粽子
zòngzi king金山软件

[glutinous rice dumpling;dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leeves] 一种用竹叶或苇叶包成三角锥体或其他形状的糯米食品,相传屈原投汨罗江后,楚人每于端午以竹筒贮米投江祭之。后世沿其习俗,以粽子为端午节食品。又叫“角黍”

●glutinous rice dumpling



zòng king金山软件

<名>
粽子 [glutinous rice dumpling]

服玩果粽,足以致诚。——《南史》
【常用词组】

粽粑
zòngbā king金山软件

[glutinous rice dumpling;dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leeves] [方]∶粽子
粽子
zòngzi king金山软件

[glutinous rice dumpling;dumpling made of glutinous rice wrapped in bamboo or reed leeves] 一种用竹叶或苇叶包成三角锥体或其他形状的糯米食品,相传屈原投汨罗江后,楚人每于端午以竹筒贮米投江祭之。后世沿其习俗,以粽子为端午节食品。又叫“角黍”

粽子tsung-tse:Glutinous rice(糯米) filled with meat, nuts or bean paste(豆酱) and wrapped in bamboo leaves. It is associated with Dragon Boat Festival with historical meaning.The custom of eating tsung-tse is also popular in North and South Korea, Japan and Southeast Asian nations.

zongzi

or

sticky rice wrapped in leaves

rice dumpling