游离甲状腺素偏低原因:拿来主义的英文改怎么说?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/01 05:21:01
拿来主义是从哪个英文单词翻译过来的?
还有明星代言该怎么翻译?

结论:
star representation
referism

代言人倒有mouthpiece和prolocutor两种说法,可是从具体意思来看觉得都不合适
再看
deputy
A person appointed or empowered to act for another.
代理人:被任命或授权代表他人行动的人

deputation
A person or group appointed to represent another or others; a delegation.
代理人,代表团:被指定用来代表其他人或团体的人或团体;代表

delegate
A person authorized to act as representative for another; a deputy or an agent.
代表:被授权代表别人的人;代理人

representation
The act of representing or the state of being represented.
代表:代表的行为或被代表的状态
Something that represents.
代表物

综合看起来明星代言应该是star representation

拿来主义就比较难办了,鲁先生的原创词汇啊那是。
参考那些什么什么主义都是-ism结尾,拿来主义又有参考接见的意思,不如就referism好了

拿来主义:Brings the principle
明星代言:Star speak