2017机构改革最新方案:求~~~翻译!!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/03 01:58:52
要求准确!!!谢谢
英译中,翻译十分准确的网站或软件,(不要在线的那种)
例:
Is China’s FDI Coming at the Expense of Other Countries?
Is China’s rampant economy creating problems for the international system or presenting other nations with greater prospects for economic and trading expansion?
Introduction
China’s emergence has been perhaps the single most important new development affecting the world economy at the outset of the 21st century. For the past ten years the Chinese economy has been among the fastest growing in the world. By some estimates it contributed more than a quarter of the growth of global GDP in this time. It is the world’s sixth larger trader, supplying more than 6 per cent of global exports. More recently, China became the principal beneficiary of the globe’s foreign direct investment (FDI).

中国的国外直接投资的资金是否来自其他的国家?
中国经济迅猛发展是否为国际市场制造了些问题,或者带动了其他国家经济和贸易扩张的大好前景?
介绍
中国的浮现也许是21世纪初影响世界经济的最重要的发展。过去10年,中国经济迅速的增长。根据一些估计,它创造了多于4分之1的全球GDP增长。它是世界第6大商业国,提供全球出口量的6%。最近,中国成为了全球FDI的最大受益国。

似乎没什么要我们翻译的。。

Accuracy is expected! Thank you!

该不会是翻这个吧?

what for???

YEAH?expected what?