启示录 mobi:Love make the world go round 是什么意思???

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 21:18:55
只需要中文翻译就好

这个句子难点在go round 是一个固定短语,意思有:到处走动, 顺便去, 流传, 长得够绕一圈。

所以,需要意译:爱让世界转动。这个句子很有讲究。转动,意味着爱的传递,在全球范围内;而这个round,又是圆的意思,没有棱角的一个世界,一定是和睦的世界,有peace的意思。

所以,单纯的翻译转动,是正确的,但是使这个句子变味了。还不如翻译成:让世界充满爱,比较好。因为这个go round有到处走动的意思,爱到处走动了,不就充满了整个地球了吗?

楼主写错了哦
应该是 Love makes the world go round .
意译为 爱让世界充满希望。

这句是由“Money makes the world go round. ” 演变而来
有钱能使鬼推磨。 :)

应该是 Love makes the world go round 爱让世界转动!

爱让世界转动

用张信哲的歌名就是 爱转动

爱心让世界转动!

希望能帮得上你!~

爱让地球转动