霸道总裁下载:请大家进来翻译几句有关"颜色"的句子谢谢!
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 12:30:34
For Rowe's Andrea Banda, technology has played a big part in researching color inspirations. “The Internet has made a huge difference in global influences on design and color. We have become a nation of armchair travelers. We can see trends emerging in Morocco without ever crossing the ocean. Last season, Rowe’s focus was on global fusion; this season we will concentrate on color,” said Banda.
“Popular culture, especially movies and fashion, constantly affect colors and patterns. The film Memoirs of a Geisha influenced a resurgence of chinoiserie inspired toiles, motifs and embroidery, all colored in opulent rich silks reminiscent of kimonos,” said Pearson’s Jennifer McConnell.
请不要用翻译机器,尽量自己翻译,谢谢!
“Popular culture, especially movies and fashion, constantly affect colors and patterns. The film Memoirs of a Geisha influenced a resurgence of chinoiserie inspired toiles, motifs and embroidery, all colored in opulent rich silks reminiscent of kimonos,” said Pearson’s Jennifer McConnell.
请不要用翻译机器,尽量自己翻译,谢谢!
对于Rowe's Andrea Banda,科技在研究色彩的灵感上起了很大作用."在设计和色彩方面,网络导致了全球性影响的巨大变化.我们成为坐轮椅旅行的国家.我们可以看到(流行)趋势不用横渡大洋就可涌入摩洛哥.上个季节, Rowe的焦点在于全世界的融合;这个季节我们将集中于色彩."Banda说道.
"流行文化,尤其是电影和时尚,不断地影响着色彩和风格.艺妓回忆录这部电影带来了具有中国艺术风格的薄麻布的苏醒,图形和刺绣,全部被着上以前丰富的丝绸和服的颜色." Pearson’s Jennifer McConnell说道.
翻的很粗糙,忘楼主见谅.楼主可根据上下文自己仔细精准地翻译.
为Rowe 的Andrea Banda, 技术起了大作用在研究颜色启发。 "互联网产生了在全球性影响上的巨大的变化对设计和颜色。 我们成为了扶手椅子旅客的国家。 我们能看趋向涌现在摩洛哥没有曾经横渡海洋。 上季节, Rowe 的焦点是在全球性融合; 这个季节我们将集中颜色,"Banda 说。
"普遍的文化, 特别是电影和时尚, 恒定影响颜色和样式。 艺妓的影片专刊影响了chinoiserie 被启发的toiles 回潮, 主题和刺绣, 所有被上色在丰富的富有的丝绸里回忆和服,"McConnell 说Pearson 的詹尼弗・