美女用刀毁容:<韩非子 五蠹>中”楚之有直躬”一句应当翻译为”有一个名叫直躬的人”还是”有一个直身而行的人”?

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/11 03:09:12

都不对
意思是楚国有一个正直忠君的人(即后文的君之直臣)

楚之有直躬,其父窃羊,而谒之吏.令尹曰:"杀之."以为直于君而曲于父,报而罪之.以此观之,夫君之直臣,父之暴子也.鲁人从君战,三战三北.仲尼问其故,对曰:"吾有老父,身死,莫之养也."仲尼以为孝,举而上之.以是观之,夫父之孝子,君之背臣也.令尹诛而楚奸不上闻,仲尼赏而鲁民易降北.上下之利,若是其异也.而人主兼举匹夫之行,而求致社稷之福,必不几矣

楚国有个叫直躬的人

躬 只有“身体”和“亲自”的意思,没有“走路”的意思,如果当“身体”来讲,直着身体的人也太多了吧……所以这里应该是名字

楚国有个叫直躬的人

躬 只有“身体”和“亲自”的意思,没有“走路”的意思,如果当“身体”来讲,直着身体的人也太多了吧……所以这里应该是名字

人名

同意二楼的 根据前后文应该是 正直的人

正直的人