丝绸之路的小提取:罗曼波兰斯基的《苦月亮》为什么被翻译成《钥匙孔的爱》?
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/10 19:58:56
按照直译应该是 苦月亮 才对 不知 钥匙孔的爱 有什么暗指会意么? 像洛丽塔的两版都被翻成一树梨花压海棠,用东坡之句,就传神传意,非常有水平的。
神马品牌网是一部内容开放、自由的互动网络百科全书
客观、专业、权威的知识性百科全书
来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/10 19:58:56