肾亏腰痛宁说明书:求《文人逸事三则》的译文以及《幽默笔记三则》的译文

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/07 07:35:06
求王谠的《腹稿》、陆友仁的《读书佐酒》、惠洪的《石学士》的译文
求文莹的《语助》、曾慥的《字说》、陆游的《放火三日》的译文
谢谢咯!

《放火三日》的翻译:
田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏多被榜笞,于是举州皆谓灯为火。上元放灯,许人入州治游观。吏人遂书榜揭于市,曰‘本州依例放火三日。释义允许当官的放火胡作非为,不允许老百姓点灯照明。比喻反动统治者能够胡作非为,老百姓的正当言行却受到种种限制。

有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他名“登”,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与“登”字同音的字。于是,只要是与“登”字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上“侮辱地方长官”的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与“登”同音的字,都遭到鞭打。一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门要提前贴出告示,让老百姓到时候前来观灯。可是这次,却让出告示的官员感到左有为难。.怎么写呢?用上“灯”字,要触犯太守;不用“灯”字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把“灯”字改成”火”字。这样,告示上就写成了“本州照例放火三日”。告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还真的以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿他说:“只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!”

太祖皇帝〔太祖皇帝〕指宋太祖赵匡胤(yìn)。将展〔展〕扩展。外城,幸朱雀门,亲自规画〔规画〕即规划。,独赵韩王普〔赵韩王普〕即赵普(922—992),北宋政治家。字则平,幽州蓟(现在天津蓟县)人。帮助赵匡胤发动政变建立北宋政权,为相多年,死后追封为定真王,后又改为韩王。时从幸。上指门额问普曰:“何不只书‘朱雀门’,须著‘之’字安用?”普对曰:“语助。”太祖大笑曰:“之乎者也,助得甚事。”

字说选自《高斋漫录》。《高斋漫录》为宋朝曾(zào)撰,多记典章制度、文人雅事。

曾东坡〔东坡〕即苏轼,“东坡”是他的号。闻荆公〔荆公〕即王安石,“荆公”是他的封号。《字说》新成,戏曰:“以‘竹’鞭‘马’为‘笃’〔以‘竹’鞭‘马’为‘笃’〕“笃”字的本义为“马行迟缓”的意思,所以苏轼这样说。,以‘竹’鞭‘犬’,有何可笑?”又曰:“‘鸠’字从‘九’从‘鸟’,亦有证据。《诗》曰:“鸠在桑,其子七兮①〔(shī)鸠在桑,其子七兮〕这是《诗经?曹风?鸠》中的诗句。鸠,即布谷鸟。桑,桑树。’,和爹和娘,恰是九个。”

王勃凡欲作文,先令磨墨数升,饮酒数杯,以被覆面而寝。既寤〔寤(wù)〕睡醒。,援笔而成,文不加点,时人谓为腹稿也。

读书佐酒选自《研北杂志》。陆友仁,字辅之,号研北生,元朝吴郡(现在苏州)人。《研北杂志》多记文苑故事。

陆友仁苏子美〔苏子美〕即苏舜钦(1008—1048),字子美,开封(现在属河南)人,北宋文学家。豪放不羁,好饮酒。在外舅〔外舅〕岳父。杜祁公〔杜祁公〕即杜衍,山阴(现在浙江绍兴) 人,字世昌,曾任宰相,封为祁国公。家,每夕读书,以一斗为率〔率〕限度。。公深以为疑,使子弟〔子弟〕指家中的年轻晚辈。密觇〔密觇(chān)〕偷看。觇,窥视,侦察。之。闻子美读《汉书?张良传》,至良与客〔客〕刺客。狙击秦皇帝,误中副车〔误中副车〕指刺客抛出的大铁椎砸在了秦始皇的随从车上。,〔(jù)〕急忙。抚掌曰:“惜乎!击之不中。”遂满饮一大白①〔大白〕大酒杯。。又读至良曰:“始臣起下邳〔下邳(pī)〕古县名,在现在江苏睢宁西北。张良派刺客行刺秦始皇不成,逃亡至下邳,得圯上老人授以《太公兵法》。,与上〔上〕皇上,指刘邦。张良在留县(在现在江苏沛县东南)遇刘邦,从此跟随他,后被封为留侯。会于留,此天以臣授陛下。”又抚案曰:“君臣相遇,其难如此。”复举一大白。公闻之,大笑曰:“有如此下酒物,一斗不为多也。”

石 学 士选自《冷斋夜话》。惠洪(1071—1128),字觉范,筠州(现在江西高安)人,宋代僧人。《冷斋夜话》一书多为文坛逸事及诗文评论。

惠洪石曼卿〔石曼卿(994—1041)〕即石延年,字曼卿,幽州(现在北京)人,北宋文学家。隐于酒〔隐于酒〕指借酒遣性,以醉酒逃避世事。,谪仙〔谪仙〕谪居世间的神仙,世人称李白为谪仙。之流也,善戏谑。尝出报慈寺〔报慈寺〕寺庙名。,驭者失控,马惊,曼卿堕地。从者惊〔惊〕惊慌。,扶掖〔扶掖〕搀扶。据鞍〔据鞍〕把着马鞍。据,按。,市人〔市人〕街市上的人。聚观,意〔意〕猜测。其必大诟怒〔诟怒〕怒骂。。曼卿徐着一鞭〔徐着一鞭〕轻轻地抽打一下。徐,轻。,谓驭者曰:“赖〔赖〕幸亏。我石学士也,若瓦学士,顾〔顾〕难道。不破碎乎?”

******

王勃构思文章饮酒大睡,苏舜钦读《汉书》下酒,石延年坠车不怒,对这几位古代文人雅士的“怪异”行为,你有什么感受?读后请说说他们各自所表现出的性格特征。

腹稿①选自《唐语林?文学》(上海古籍出版社1978年版)。王谠(dǎng),字正甫,长安(现在西安)人。《唐语林》是仿《世说新语》之作,内容多为唐代政治、历史、文学的遗闻逸事。

幽默笔记三则

语助

太祖皇帝将展外城,幸朱雀门,亲自规画,独赵韩王普时从幸。上指门额问普曰:“何不只书‘朱雀门’,须著‘之’字安用?”普对曰:“语助。”太祖大笑曰:“之乎者也,助得甚事。”

宋太祖皇帝将要扩展外城(的范围),幸临(或译为“到”)朱雀门,
亲自规划,只有赵韩王普(这是特定人名,可不译)那时跟随着(太祖皇帝
到朱雀门)。皇上指着门额问赵普说:“为什么不只写“朱雀门”,必须
写上“之”字有什么用处呢?”赵普应对(皇上)说:“(是)语气助词。”
太祖皇帝大笑说:“之乎者也(这些东西),能助得了什么事。”

字说

东坡闻荆公《字说》新成,戏曰:“以‘竹’鞭马为‘笃’,以‘竹’鞭‘犬’,有何可笑?”又曰:“‘鸠’字从‘九’从‘鸟’,亦有证据。《诗》曰:‘鸤鸠在桑,其子七兮’,和爹和娘,恰是九个。”

苏东坡听说荆公的《字说》(一书)刚刚写成,戏说:“用‘竹’鞭策‘马’
是‘笃’字,用‘竹’鞭策‘犬’,有什么值得笑的?”又说:“‘鸠’字从
‘九’从‘鸟’(从某从某是《说文解字》中沿袭下来的对汉字音义的一种解释方式,可以不译),也有证据(可以证明)。《诗》(指《诗经》)说:
‘鸤鸠在桑树上(生活),(它们)有七个孩子’,加上父亲和母亲,刚好是
九个。

放火三日

田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏卒多被榜笞,于是举州皆谓灯为“火”。上元放灯,许人入州治游观,吏人遂书榜揭于市曰:“本州依例放火三日。”

田登为郡守,自己(认为别人应该)以他的名字为(忌)讳,(凡是有)触犯
(他)的人必定会(令他)发怒,官吏兵卒多(因为这件事)被惩罚,于是
全州府的人都将灯称为“火”。上元灯节放灯,允许人们进入州治游览观光,
吏人于是写榜揭(贴在集)市说:“本州府按照惯例放火三天。”

文人逸事三则

腹稿
王谠

王勃凡欲作文,先令磨墨数升,饮酒数杯,以被覆面而寝。既寤,援笔而成,文不加点,时人谓为腹稿也。

王勃每次想要写作文章,(必定)先让(人)磨墨数升,(自己)喝酒
数杯,用被子盖着脸睡觉。等到睡醒,拿起笔(一写)就成,文章一气呵成,
无需修改,当时的人们(将这)称为(王勃)是在肚子里写文章。

读书佐酒[3]

陆友仁苏子美豪放不羁,好饮酒。在外舅杜祁公家,每夕读书,以一斗为率。公深以为疑,使子弟密觇之。闻子美读《汉书·张良传》,至良与客狙击秦皇帝,误中副车,遽抚掌曰:“惜乎!击之不中。”遂满饮一大白。又读至良曰:“始臣起下邳,与上会于留,此天以臣授陛下。”又抚案曰:“君臣相遇,其难如此。”复举一大白。公闻之,大笑曰:“有如此下酒物,一斗不为多也。”

陆友仁苏子美(性格)豪放不(受)羁束,喜欢喝酒。在(他的)岳父杜祁公家,每天晚上读书,以一斗(酒)为纤度。(杜祁)公深深地因为(这件事)而感到疑惑,让(家中)子弟秘密地去偷看他。(子弟)听到子美读《汉书·张良传》,(子美)读到张良与刺客狙击秦始皇,误中(秦始皇)随从的车,就拍了手掌说:“可惜呀!没有击中他。”就满满地喝了一大杯(酒)。
(子美)又读到张良说:“自从臣下起于下邳,与皇上(您)相汇聚于留(这
个地方),这是上天将臣下(我)送给皇帝(您)。”(子美)又拍着桌子说
:“君臣相知相遇,(这件事)它就难到这种地步啊!”又举起(酒杯喝了)
一大杯。(杜祁)公听到(子弟说)这件事,大笑说:“有这样的下酒物,一斗(酒)不算多啊。”

石学士[14]

惠洪石曼卿,谪仙之流也,善戏谑。尝出报慈寺,驭者失控,马惊,曼卿堕地。从者惊,扶掖据鞍,市人聚观,意其必大诟怒。曼卿徐着一鞭,谓驭者曰:“赖我石学士也[23],若瓦学士,顾不破碎乎?”

惠洪石曼卿,(是像)谪仙(李白)一样的人,善于戏谑。曾经(有一次
他)出报慈寺,驭者失去(对马的)控制,马(受到)惊吓,曼卿摔到地上。
侍从们(十分)惊惶,扶起他靠着马鞍,市人聚集着来看,心里想(曼卿)
一定会大发雷霆怒骂。曼卿慢慢(轻轻)地打了(马)一鞭子,对驭者说:
“幸好我是石学士,如果(我是)瓦学士,刚才能不破碎(了)吗?”

《放火三日》的翻译:
田登作郡,自讳其名,触者必怒,吏多被榜笞,于是举州皆谓灯为火。上元放灯,许人入州治游观。吏人遂书榜揭于市,曰‘本州依例放火三日。释义允许当官的放火胡作非为,不允许老百姓点灯照明。比喻反动统治者能够胡作非为,老百姓的正当言行却受到种种限制。

有个州的太守名田登,为人专制蛮横,因为他名“登”,所以不许州内的百姓在谈话时说到任何一个与“登”字同惠洪石曼卿,(是像)谪仙(李白)一样的人,善于戏谑。曾经(有一次
他)出报慈寺,驭者失去(对马的)控制,马(受到)惊吓,曼卿摔到地上。
侍从们(十分)惊惶,扶起他靠着马鞍,市人聚集着来看,心里想(曼卿)
一定会大发雷霆怒骂。曼卿慢慢(轻轻)地打了(马)一鞭子,对驭者说:
“幸好我是石学士,如果(我是)瓦学士,刚才能不破碎(了)吗?” 音的字。于是,只要是与“登”字同音的,都要其它字来代替。谁要是触犯了他这个忌讳,便要被加上“侮辱地方长官”的罪名,重则判刑,轻则挨板子。不少吏卒因为说到与“登”同音的字,都遭到鞭打。一年一度的元宵佳节即将到来。依照以往的惯例,州城里都要放三天焰火,点三天花灯表示庆祝。州府衙门要提前贴出告示,让老百姓到时候前来观灯。可是这次,却让出告示的官员感到左有为难。.怎么写呢?用上“灯”字,要触犯太守;不用“灯”字,意思又表达不明白。想了好久,写告示的小官员只能把“灯”字改成”火”字。这样,告示上就写成了“本州照例放火三日”。告示贴出后,老百姓看了都惊吵喧闹起来。尤其是一些外地来的客人,更是丈二和尚摸不着头脑,还真的以为官府要在城里放三天火呢!大家纷纷收拾行李,争着离开这是非之地。当地的老百姓,平时对于田登的专制蛮横无理已经是非常不满,这次看了官府贴出的这张告示,更是气愤万分,忿忿他说:“只许州官放火,不许百姓点灯,这是什么世道!”

太祖皇帝〔太祖皇帝〕指宋太祖赵匡胤(yìn)。将展〔展〕扩展。外城,幸朱雀门,亲自规画〔规画〕即规划。,独赵韩王普〔赵韩王普〕即赵普(922—992),北宋政治家。字则平,幽州蓟(现在天津蓟县)人。帮助赵匡胤发动政变建立北宋政权,为相多年,死后追封为定真王,后又改为韩王。时从幸。上指门额问普曰:“何不只书‘朱雀门’,须著‘之’字安用?”普对曰:“语助。”太祖大笑曰:“之乎者也,助得甚事。”