大理石瓷砖和抛光砖:求 God Rest Ye Merry, Gentlemen 歌词的中文翻译

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/07 14:02:50
英文歌词如下
God rest ye merry gentlemen
Let nothing you dismay
Remember Christ our Savior
Was born on Christmas day

To save us all from Satan's power
When we had gone astray
Oh tidings of comfort and joy
Comfort and joy
Oh tidings of comfort and joy

God rest ye merry gentlemen
Let nothing you dismay
Remember Christ our Savior
Was born on Christmas day

To save us all from Satan's power
When we had gone astray
Oh tidings of comfort and joy
Oh tidings of comfort and joy

God rest ye merry, gentlemen ZbASqf
z=Gmm3K4
God rest ye merry, gentlemen, 上帝赐予我们快乐 "]$8_
Let nothing you dismay 让你们无所畏惧 }pB qJRez
Remember Christ our Saviour 记得耶稣我们的圣主 ,0{ *5uE0#
Was born on Christmas Day 诞生于圣诞节的那天 %Qg:c^a
To save us all from Satan's power 解救我们于撒旦的淫威之下 !a3C _E
When we were gone astray. 当我们误入歧途 o0!U}dK
O tidings of comfort and joy, 哦,天赐福音 *,& 5,a
Comfort and joy; 天赐福音 J}Y&VrI
O tidings of comfort and joy! ~}FP~R:1
j/='skJ+
"Fear not," then said the angel 天上传来天使的声音“不要害怕”, /VK+ykXqJ
"Let nothing you affright “没有什么是可怕的” H) {S%C
This day is born a saviour 今天将会是圣人诞生的日子 iO93BQ
Of a pure virgin bright 闪耀着纯洁的光芒 UdmhctQ1r
To free all those who trust in him 解救那些信仰他的人们 1/<G|OJ<
From Satan's pow'r and might" 从撒旦的淫威下 D&`XTf_#D
O tidings of comfort and joy, # .P^^q-,
Comfort and joy; A:ub6=FnW
O tidings of comfort and joy! YpIVn} "
C :; {Xp:
The shepherds at those tidings 所有的牧羊人都感应到了这个福音 %PZa)D
Rejoiced much in mind, 暗自高兴 ]F`> t
And left their flocks a-feeding 都抛下正在喂食的羊羔 8'dw ,
In tempest, storm and wind 风雨兼程的 M9??%Hb1~
And went to Bethlehem straightaway向着伯利恒(耶稣诞生地)赶去 u)FG9jc'x}
This blessed babe to find 去寻找那个受祝福的婴儿 V0U`+9S,gu
O tidings of comfort and joy, cSmUqV nIm
Comfort and joy; tk L& Xg
O tidings of comfort and joy! W>T2_qw&
l~ U:@
But when to Bethlehem they came 但当他们来到圣婴诞生的地方 }Vk/yFRE*
Whereat this infant lay KDV4;_l
They found him in a manger 却发现他躺在 u" fkN&
Where oxen feed on hay 用来喂食的马(牛)槽里面 cb'gYN*
His mother Mary kneeling 他的妈妈玛利亚跪着 .(T< #+<
Unto the Lord did pray 直到当地的国王前来祈祷 Y  dS'U
O tidings of comfort and joy, Bwo;E2^`X
Comfort and joy; hT@5]X
O tidings of comfort and joy! Q6*m7Rm
!|@ 3E7
Now to the Lord sing praises 直到皇亲贵族都歌唱颂歌 Skt!dtD
All you within this place 你们这里的所有的人们 8>SU .)#
And with true love and brotherhood 都要以真爱相对, DH=tJ"m}
Each other now embrace 彼此视为兄弟姐妹 3iRz%|x?wk
This holy tide of Christmas 在这神圣的圣诞节里 Fx2Tq
All others doth deface 让丑恶远离 (不会翻译乱来的,表笑偶) 7zU(FQK?
O tidings of comfort and joy, tg xUe
Comfort and joy; 5%?]VUQb
O tidings of comfort and joy *cm*Q^(E*

ye(你们 主格)
God rest ye merry, gentlemen, 上帝赐予我们快乐
Let nothing you dismay 让你们无所畏惧
Remember Christ our Saviour 记得耶稣我们的圣主
Was born on Christmas Day 诞生于圣诞节的那天
To save us all from Satan's power 解救我们于撒旦的淫威之下
When we were gone astray. 当我们误入歧途
O tidings of comfort and joy, 哦,天赐福音
Comfort and joy; 天赐福音
O tidings of comfort and joy!
"Fear not," then said the angel 天上传来天使的声音“不要害怕”,
"Let nothing you affright “没有什么是可怕的”
This day is born a saviour 今天将会是圣人诞生的日子
Of a pure virgin bright 闪耀着纯洁的光芒
To free all those who trust in him 解救那些信仰他的人们
From Satan's pow'r and might" 从撒旦的淫威下
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy;
O tidings of comfort and joy!
The shepherds at those tidings 所有的牧羊人都感应到了这个福音
Rejoiced much in mind, 暗自高兴
And left their flocks a-feeding 都抛下正在喂食的羊羔
In tempest, storm and wind 风雨兼程的
And went to Bethlehem straightaway向着伯利恒(耶稣诞生地)赶去
This blessed babe to find 去寻找那个受祝福的婴儿
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy;
O tidings of comfort and joy!
But when to Bethlehem they came 但当他们来到圣婴诞生的地方
Whereat this infant lay
They found him in a manger 却发现他躺在
Where oxen feed on hay 用来喂食的马(牛)槽里面
His mother Mary kneeling 他的妈妈玛利亚跪着
Unto the Lord did pray 直到当地的国王前来祈祷
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy;
O tidings of comfort and joy!
Now to the Lord sing praises 直到皇亲贵族都歌唱颂歌
All you within this place 你们这里的所有的人们
And with true love and brotherhood 都要以真爱相对,
Each other now embrace 彼此视为兄弟姐妹
This holy tide of Christmas 在这神圣的圣诞节里
All others doth deface 让丑恶远离
O tidings of comfort and joy,
Comfort and joy;
O tidings of comfort and joy!