公司垃圾申报:永某氏之鼠中的鼠指社会上什么样的人

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/08 12:05:17

永某氏之鼠
柳宗元
永有某氏者,畏日①,拘忌异甚。以为己生岁直子②,鼠,子神也,因爱鼠;不畜③猫犬,禁僮勿击鼠。仓廪庖厨,悉以恣④鼠不问。
由是鼠相告皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸⑤无完衣,饮食大率鼠之余也。昼累累⑥与人兼行;夜则窃啮斗暴,其声万状,不可以寝。终不厌。
数岁,某氏徙居他州。后人来居,鼠为态如故。其人曰:“是阴类恶物也,盗暴⑦尤甚,且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦,灌穴,购⑧僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之阴处,臭数月乃已。
呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!
[注释]
①畏日:对日辰有忌讳而不敢有所举动。②直:同“值”,遇、逢。子:十二地支之一。③蓄:养。④恣:放纵。⑤椸:衣架。⑥累累:连续不绝。⑦盗暴:偷盗吵闹。⑧购:雇佣。
[参考译文]
永州有某氏,对于日辰禁忌拘泥、畏惧得特别厉害。他认为自己出生时恰逢鼠年,而鼠是子年的神灵,因此他就爱护起老鼠来了;他家里不养猫狗,还禁止仆人捕打老鼠,粮仓、厨房任由老鼠糟蹋,全不过问。
因此老鼠们互相转告全到某氏家里来,吃得饱饱的而没有任何祸患。某氏的家里没有一件器具是完整的,衣架上的衣服也没有一件是完好的,平时吃喝的大都是老鼠吃剩的东西。白天满地的老鼠成群结队跟人们并行,一到夜晚,偷东西、啃咬、争斗打闹,弄出各种各样的响声,使人不能安睡。某氏始终不感到讨厌。
几年后,某氏迁移到别的州县去了。后来有一个人搬来居住,老鼠猖狂肆虐仍像从前一样。新主人说:“这是在阴暗处活动的坏东西,却偷盗打闹得如此厉害,为什么竟会达到这种地步呢?”于是他借来五六只猫,把门关上,撤去瓦片,用水灌浇老鼠的洞穴,雇佣童仆围捕老鼠。杀死的老鼠堆积起来像小山一样,把它们扔到隐蔽处,臭味几个月后才消失。
唉,它们以为吃得很饱而又太平无事就可以这样长久下去啊!
[简析]
柳宗元作为“唐宋八大家”之一,不仅山水游记写得出色,讽刺寓言也很有成就。他在贬官永州时,写下了著名的讽刺小品《三戒》,分别借麋鹿、驴和鼠三种动物讽喻抨击那些倚仗人势、色厉内荏、肆意妄为者,以此鞭挞黑暗腐朽的现实社会。《永某氏之鼠》即是《三戒》中的第三篇,叙写的是老鼠猖狂作恶和最终招致覆灭的结局,反映出为非作歹者没有永远得逞的可能性;同时,也嘲讽了那些迷信神灵的愚氓,赞颂了敢于除恶灭害的人。