韩国芦荟胶92和99区别:怎么把日语里的汉字转换成平假名

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/05/07 02:48:54
下面是一首日语歌我很喜欢 我学过日语 平假名我都会读 可是
下面的歌中夹杂着许多的汉字 不会!请问高手们有没有什么办法使我
会读那汉字最好有能把日语里的汉字翻译成日语里的平假名就好了
小弟先谢过了!

ひからびた言叶をつないで
それでも仆等シンプルな
想いを伝えたいだけなの
吹き抜けるくすんだあの日の风は
昨日の廃墟に打ち舍てて
君と笑う 今を生きるのだ

それでもあの出来事が君を苦しめるだろ?
だからこそサヨナラなんだ

このまま何も残らずに
あなたと分かち合うだけ
やがて仆等は それがすべてだと気がついて
悲しみは頬を伝って
涙の河になるだけ
揺れる想いは强い涡になって
溶け合うのよ

いらだちとか 少し位の孤独だとかは
一体それが仆等にとって
何だってんだろ?
今はドラマの中じゃないんだぜ
「ねえ、どうだい?」
その声に仆等振り返っても
谁もいないだろ?
だからこそ仆等 高らかに叫ぶのだ

それでも仆等の声はどこにも届かないだろ?
だからこそサヨナラなんだ

そしてまた时は流れて
あなたと分かち合うだけ
やがて仆等は それが全てだと気がついて
悲しみは頬を伝って
ひとすじの诗になるだけ
揺れる想いは强い涡になって
溶け合うのよ 溶け合うのよ

(セリフ)
吹き抜けるくすんだあの日の风は
昨日の廃墟に打ち舍てて Oh Year

このまま何も残らずに
あなたと分かち合うだけ
そしてあなたは 今が全てだと気がついて
悲しみは頬を伝って
涙の河になるだけ
そして仆等は淡い海になって
溶け合うのよ
溶け合うのよ
溶け合うのよ

(セリフ)
やがて仆等はそれが全てだと気がついて
やがて仆等は悲しみが頬を伝うことを覚えて
やがて仆等は やがて仆等は
あなたがたと溶け合う訳ですよ
溶け合う訳です
那么日语词典哪里有卖的! 新华书店能有吗?
谢谢了

查词典。

对,查词典

查字典嘛,简单

这么多....
太复杂了
你还是自己查查字典吧...
这样会记得比较深刻