macbook pro如何翻墙:请帮我把这句话翻译成最标准纯正的粤语,并用粤语字打出来,谢谢!

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/29 03:12:02
请帮我把这句话翻译成最标准纯正的粤语,并用粤语字打出来,谢谢!
“老天忘了给我翅膀,于是我用幻想飞翔...”
请帮我把每个字或词语再拆开翻译下,要不我看不懂,谢谢了!!!

较书面的翻译:
老天爷唔记得俾双翼我,我唯有用幻想飞翔

粤语中多说老天爷来指老天。
唔:不。 俾:给。 双:对。 翼:翅膀。

唯有:只有,只能,代替于是。在书面语于是比较难翻译,在口语中常说“未/溦……啰”,较老的书面语中可用“于是乎”。

“用”在口语中可用“攞”(拿,用,没有对应的简体字)。

老天吾记得比只也我,我未用幻想去飞罗.
忘了=吾记得
给=比
翅膀=也
于是=未

老天唔记得俾对翼我,我咪唯有用幻想飞翔~~~
或者
粩兲悟记嘚俾嵟翼硪,硪咪潍囿用幻想飞鴹(QQ流行这种)