航班共享日语怎么说:陆游的钗头凤的译文

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/28 19:23:25
别啰里啰索说一堆,要简洁的译文。谢谢。

加上他前妻唐婉的《叉头凤》才叫绝

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。
晓风干,泪痕残,欲笺心事,独语斜栏。
难,难,难。

人成各,今非昨,病魂长似秋千索。
角声寒,夜阑珊,怕人寻问,咽泪妆欢。
瞒,瞒,瞒。

红酥手,黄滕酒。满城春色宫墙柳。东风恶,欢情薄,一杯愁绪,几年离索。错!错!错!春如旧,人空瘦,泪痕红鲛绡透。桃花落,闲池阁;山盟虽在,锦书难托。莫,莫,莫!

[译文]忘不了那边一双红润柔软的手捧来一钟黄滕酒佳酿的情景,忘不了春色满,庭园间绿柳依依,一起携手同游的往事!谁知狂扫春花的“东风”无情凶狠,硬将我们的欢乐相爱拆散,浓浓痴情被迫断绝开。几年离散,我孤影独对时满怀无法抑止的苦情愁思,回首往事,一切都难以挽回了!大错已如铁铸,错定了,错在我无能抗拒诸多干涉,错在我的太软弱啊!如今春色依旧,而伤心人日益消瘦,我可以想见你也一定湿透鲛绡,满是伤心泪。眼看一年一度桃花又复,落,当年相聚共处的园池楼阁落空闭,人在何处呢?往昔山盟海誓的耳语犹缭绕未去,可是要想传述我心迹的诗信又何从寄递啊!,唉,罢了,难道是命运如此注定的呀?

个人欣赏第一个答案,不仅言简,而且情绪贴切,意境完整!