雪佛兰掀背车价格:英语问题,悬赏三十,追加30

来源:百度文库 编辑:神马品牌网 时间:2024/04/27 15:59:57
1.the black box is the bigest of the three.
2.the black box is the bigest in the three.
请说明详细点
谢极了!!!!

其实两句话汉语意思是一样的,都是:黑盒子是三个盒子当中最大的.

但是两句的不同点在于叙述的侧重点不同.第一句主要强调”黑盒子”怎么怎么样,第二句除此之外,还强调了比较的范围”是在三个盒子里面”.因为细究起来,在英文中of的外延和内涵甚至表现力都是不及in的,因而在力度上也有所不及.

如果结合汉语的表达习惯来翻译两个句子的话,
第一句:黑盒子是三个盒子里最大的.
第二句:在三个盒子里,黑盒子是最大的.

希望可以有所帮助.

首先纠正楼主一个拼写错误,big的最高级要"Double 'g'",namely 'biggest'.
当最高级用在一个范围内的时候,可以用"of"和"in",
举例:
Tom is the tallest in her class.
Tom is the tallest of all.

1. ,黑盒子是在三中最大的。
2. ,黑盒子是最大的在那三

意思是完全一样的。

of + 名词=形容词

这里 the three 是指 the three boxes.